You are here : Audio > The Dutch Grammar Podcast > #21 Saartje en de zaak van de verdwenen letter 'n'

#21 Saartje en de zaak van de verdwenen letter 'n'
  • Click here to print this page. Only the contents of the middle column will be printed.
  • Send this page by e-mail
  • {Add this page to your favourites [IE])
  • Report an error
  • View wiki code of this page

Voices: web linkEetSmakelijk and Joke (intro), duration: 10 min 23 sec

internal link Leave your comment on this episode

Due to a long 'podcast summer break', it has been a long time since we added a new show to our podcast. EetSmakelijk decided we should not keep you waiting any longer and so she wrote a wonderful story about the missing letter 'n'. While you are reading and listening to the story, bear in mind that she only took up learning Dutch two years ago. If this is not encouraging to all you Dutch learners, I don't know what is! EetSmakelijk will be doing the reading herself. Listen and enjoy. -- Bieneke [August 14, 2007]

Saartje en de Zaak van de Verdwenen N

[Joke]
Saartje en de Zaak van de Verdwenen N.

[EetSmakelijk]
Bewerkt door Joke.

[Joke]
Geschreven en voorgelezen door EetSmakelijk.
Saartje and the Case of the Disappearing N

[Joke]
Saartje and the Case of the Disappearing N

[EetSmakelijk]
Edited by Joke.

[Joke]
Written and read for you by EetSmakelijk.
Er was eens een meisje dat Saartje heette.
Ze was 12 jaar oud en ze woonde in een mooi huis met haar moeder en haar vader.
Sommige mensen dachten dat ze een beetje vreemd was, want soms las ze haar woordenboek om nieuwe woorden te leren.

Op een dag zat ze haar woordenboek te lezen toen ze een heel interessant woord vond.
"Mama," riep ze. "Ik heb een mooi woord gevonde... Gevonde... Gevonde... Waarom kan ik geen n uitspreke... Mama, er is iets mis! Ik kan geen n meer uitspreke!"
There once was a girl named Saartje. She was twelve years old and she lived in a pretty house with her mother and her father. Some people thought she was a little strange because sometimes she would read her dictionary to learn new words.

One day she was reading her dictionary when she found a very interesting word.
"Mama," she called. "I found a new word. (She repeats the word gevonden found several times, unable to pronounce the final n.) "Why can't I pronounce any n's, mama, there is something wrong, I can't pronounce n anymore!"
"Echt waar?" vroeg haar moeder. "We spreke de letter n altijd uit!"
"Jij ook mama!" zei Saartje. "Dit is echt niet goed. Waar is de letter n?"
"Ik weet het niet," zei haar moeder.
"Ik vrees dat de letter n weg is."
"Maar we hebbe de letter n echt nodig!" zei Saartje.
"Late we het aan je vader vrage," zei haar moeder.
"Goed idee. Papa, papa, papa..."
"Wat is er?" vroeg haar vader.
"De letter n is weg!"
"Ik kan de letter n wel zegge... zegge... O nee! Ik kan het ook niet meer!"
"Really?" asked her mother. "We always pronounce the n."
"You too, mama," said Saartje. "This really is not good. Where is the letter n?"
"I don't know," said her mother.
"I'm afraid the letter n is gone."
"But we really need the letter n!" said Saartje.
"Let's ask your father," said her mother.
"Good idea... Papa papa papa..."
"What is it?" asked her father.
"The letter n is gone!"
"I can say the letter n. Oh no, I can't do it anymore either."
"Het wordt laat," zei haar moeder.
"Je moet naar bed, morge mag je de letter n verder zoeke."
"Ja, mama," zei Saartje teleurgesteld.
De volgende dag stond ze heel vroeg op om de letter n te zoeke.

"Saartje," zei haar moeder.
"Ik moet naar de markt. Wil je me mee?"
"Ja, graag," zei Saartje.
"Mag ik naar de letter n vrage?"
"Natuurlijk," zei haar moeder.
"It's getting late," said her mother. You have to go to bed. Tomorrow you may continue to search for the letter n."
"Yes, mama," said Saartje, disappointed.
She got up very early the next day to search for the letter n.

"Saartje," said her mother.
"I have to go to the market. Would you like to come with me?"
"Yes please," said Saartje.
"May I ask about the letter n?"
"Of course," said her mother.
"Goedemorge, meneer," zei haar moeder.
"Mag ik twee liter melk, alstublieft?"
"Jazeker, mevrouw," zei de man.
"Meneer," sprak Saartje. "Heeft u de letter n gehoord of gezien?"
"Nee," zei de man.
"De letter n is weg. Ik kan hem niet meer uitspreke aan het eind van woorde."
"Weet u waar ik hem kan vinde?"
"Ik niet, maar die vrouw daar is lerares Nederlands. Misschien weet zij waar de letter n gebleve is."
"Dank u wel, meneer," zei Saartje en toen ginge ze naar de lerares.
"Good morning, Sir," said her mother.
"May I have two litres of milk please?"
"Yes, certainly," said the man.
"Sir," spoke up Saartje.
"Have you heard or seen the letter n?"
"No," said the man.
"The letter n is gone. I can no longer pronounce it on the ends of words."
"Do you know where I might find it?"
"I don't, but that woman over there is a Dutch teacher. Maybe she knows where the letter n has gone."
"Thank you, Sir," said Saartje and then they went to the teacher.
"Goedemorge," zei Saartje.
"De man daar zei dat u lerares Nederlands bent. Kunt u mij misschien helpe om de letter n te vinde?"
"Helaas, dat kan ik niet want ik kan de letter n ook niet vinde. Dit is vreselijk, onze mooie Nederlandse taal zonder de letter n aan het eind van werkwoorde en meervoudsvorme."
"Aan wie zou ik het moete vrage?" vroeg Saartje.
"Geen idee," zei de lerares.
"Dank u wel, mevrouw," zei Saartje.
"Ik wil graag gedaan zegge," zei de lerares.
"Maar ik heb niets gedaan om te helpe."
"Good morning," said Saartje.
"The man over there said that you are a Dutch teacher. Could you perhaps help me to find the letter n?"
"Unfortunately I cannot since I also cannot find the letter n. This is terrible, our beautiful Dutch language without the letter n on the ends of verbs and plural forms."
"Whom should I ask?" asked Saartje.
"No idea," said the teacher.
"Thank you, Ma'am," said Saartje.
"I would like to say you're welcome," said the teacher.
"But I have done nothing to help."
"We moete naar huis," zei haar moeder.
"Maar je mag straks bij de rivier gaan wandele. Je zal zeker voorzichtig zijn, toch?"
"Ja, mama," zei Saartje.
"Ik ben 12 jaar oud en ik ben altijd voorzichtig bij de rivier."
Later was Saartje bij de rivier aan het wandele.
Ze hield van de rivier omdat het er heel rustig was.
Ze hield van de stilte en ze was heel blij dat haar moeder erop vertrouwde dat ze voorzichtig zou zijn.

Opeens zag ze een draak.
Een draak, dacht ze.
Maar dat is onmogelijk!
Drake bestaan toch niet?
Oeh, daar ben ik niet helemaal zeker van.
Ik zou naar huis moete gaan.
"We have to go home now," said her mother.
"But later on you may go walking by the river. You will be careful, right?"
"Yes, mama," said Saartje.
"I am twelve years old and I am always careful by the river."
Later Saartje was walking by the river.
She loved the river because it was very peaceful there.
She loved the quiet and she was very happy that her mother trusted her to be careful.

Suddenly she saw a dragon.
A dragon, she thought.
That is impossible!
Dragons don't exist, do they?
Oh, I am not completely sure of that.
I should go home.
Ik ben te bang om te bewege, realiseerde ze zich. Mama, mama, mama dacht ze, doodsbang.
Mama, ik zie een draak.
Mama, het is vast een gemene draak die mij dode wil.
Mama, papa, ik wil niet sterve, o, ik wou dat ik voorzichtig was geweest.
Tot ziens, mama en papa, ik hou van jullie...

"Hallo, juffrouw," zei de draak.
"Ik zie dat je bang bent.
Je hoeft niet bang voor mij te zijn.
Ik ben geen gemene draak."
"Mag ik weg?" vroeg Saartje.
"Ik wou u niet store, meneer de Draak.
Mag ik me omdraaie en terug naar huis?"
I am too afraid to move, she realized.
Mama, mama, mama, she thought, terrified.
Mama, I see a dragon.
Mama, he is surely a mean dragon who wants to kill me.
Mama, papa, I don't want to die.
Oh, I wish I had been careful!
Goodbye, mama and papa, I love you...

"Hello, Miss," said the dragon.
"I see that you are afraid.
You don't have to be afraid of me.
I am not a mean dragon."
"May I leave?" asked Saartje.
"I did not wish to disturb you, Mister Dragon.
May I turn around and go back home?"
"Jazeker," zei de draak.
"Maar voordat je weggaat, waarom ben je hier? Zoek je iets of ben je gewoon aan het wandelen?"
"U sprak de letter n uit!"
"Ja, zoek je de letter n?"
"Ja, de letter n is weg.
Nou, niet compleet weg, maar aan het eind van werkwoorde en meervoudsvorme.
Heeft u de letter n gezien?
Bah, dat was een stomme vraag, u sprak hem net uit!"

"Ik heb de letter n gehoord, gezien en gegeten", zei de draak.
"Wil je hem weer terug?"
"Ja graag, meneer de Draak.
Zit hij nog steeds in uw maag?"
"Alleen een deel ervan.
Het spijt me, maar het is al één dag geleden dat ik hem gegeten heb.
Ik geef hem graag terug, maar ik heb nog steeds honger.
Heb je iets lekkerders voor mij?"
"Yes, certainly," said the dragon.
"But before you go, why are you here?
Are you seeking something or are you simply walking?" (The dragon pronounces the letter n.)
"You pronounced the letter n!"
"Yes, are you seeking the letter n?"
"Yes, the letter n is gone.
Well, not completely gone, but on the ends of verbs and plural forms.
Have you seen the letter n?
Bah, that was a stupid question, you just pronounced it!"

"I have heard, seen, and eaten the letter n", said the dragon.
"Would you like it back?"
"Yes please, Mister Dragon. Is it still in your stomach?"
"Only a part of it.
I'm sorry, but one day has already gone by since I ate it.
I'd be happy to give it back, but I am still hungry.
Do you have something more delicious for me?"
"Bedoelt u mij?" fluisterde Saartje, weer doodsbang.
"Nee, nee, nee!" zei de draak.
"Ik bedoel een letter. Zijn er letters die jullie
niet nodig hebben?"
"O, letters," zei Saartje.
"Ja, we hebbe de letter c bijna nooit nodig.
U mag een deel van de letter c ete.
Is dat genoeg of heeft u zo'n honger dat u nog meer letters nodig heeft?"

"Dat is prima," zei de draak.
"Ik ga het grootste deel van de c’s eten en de n teruggeven.
Je zou hier niet langer meer moeten blijven staan want mijn vuur gaat deze hele plaats smelten. Nee, nee, wees maar niet bang, ik moet vuur uitademen om de letter n terug te geven."
"Do you mean me?" whispered Saartje, terrified again.
"No, no, no," said the dragon. "I mean a letter. Are there letters that you don't need?"
"Oh, letters," said Saartje. "Yes, we hardly ever need the letter c. You may eat part of the c. Is that enough, or are you so hungry that you need more letters than that?"

"That is excellent," said the dragon.
"I will eat most of the letter c and I will give the n back.
You should not remain standing here any longer because my fire is going to melt this whole place.
No, no, don't be afraid, I have to breathe fire in order to give the letter n back."
"Hoe ver weg zou ik moete gaan?" vroeg ze.
"Je mag gewoon naar je huis gaan.
Ik wil graag verder met je praten, maar ik moet
naar een ander land om nog meer lekkere lettertjes te zoeken.
Ik ben de reden dat uitspraak en spelling veranderd worden."
"Tot ziens, meneer de Draak," zei ze.
"Dank u wel voor uw hulp."
"Graag gedaan," zei de draak.

Toen ze thuis kwam, zei haar moeder:
"Saartje, heb je de letter n gevonden? Gevonde, gevonden, gevonden, gevonde..."
"De letter n is terug!"
"Ja, soms wel," zei haar moeder, heel blij. "Onze taal wordt steeds mooier!"
"How far away should I go?" she asked.
"You may simply return home. I would love to chat more with you, but I have to go to another country to search for more tasty letters. I am the reason that pronunciation and spelling change."
"Goodbye, Mister Dragon," she said. "Thank you for your help!"
"You're welcome," said the dragon.

When she got home her mother said:
"Saartje, have you found the letter n?" (Repeats the word gevonden found with alternating n and no n on the end.)
"The letter n is back!"
"Yes, some of the time," said her mother, very happy. "Our language is becoming more and more beautiful!"
"Ik gaf hem de letter c," zei Saartje.
"Ik hoop dat de lerares Nederlands niet boos
wordt.
Ik dacht dat we de c bijna nooit nodig hadden. De ch blijft nog steeds.
Meneer de Draak was heel erg vriendelijk."
"Wat bedoel je met draak?" vroeg haar moeder.
"Een vriendelijke draak heeft me geholpen!"
"Echt waar?" vroeg haar moeder.
"Dat geloof ik bijna niet, maar ik weet dat je de
waarheid zegt.
Dit is bijna te vreemd voor een oude moeder zoals ik."
"Nee, mama!" zei Saartje. "Je bent niet oud! Je bent de beste moeder die er is!"

Einde
"I gave him the letter c," said Saartje.
"I hope the Dutch teacher won't be angry. I didn't think we needed the letter c very often. The ch combination remains. Mister Dragon was very friendly!"
"What do you mean with dragon?" asked her mother.
"A friendly dragon helped me!"
"Really?" asked her mother.
"I almost don't believe it, but I know you are telling the truth.
This is almost too strange for an old mother such as me!"
"No, mama," said Saartje.
"You are not old. You are the best mama there is!"

The End
Geschreven en voorgelezen door web linkEetSmakelijk
Bewerkt door Joke
Written and read for you by web linkEetSmakelijk
Edited by Joke

Last updated on October 10, 2009 ::