spreken of praten

Here, you can discuss all grammar-related topics. If you are not sure in which subforum you should post your question, post it anyway and the moderators will move it to the right place.
Post Reply
kindlychung
Lid
Posts: 14
Joined: Fri Mar 22, 2013 10:29 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Mandarin
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: French
Gender: Male

spreken of praten

Post by kindlychung » Mon May 11, 2015 1:28 pm

Welke is correct, "Kunt u alstublieft iets langzamer spreken" of "Kunt u alstublieft iets langzamer praten"?

Dolo
Superlid
Posts: 182
Joined: Tue Nov 18, 2014 9:47 pm
Country of residence: Poland
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: Dutch
Gender: Male

Re: spreken of praten

Post by Dolo » Mon May 11, 2015 1:29 pm

'Praten" is juist in dit geval, denk ik.

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 968
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: spreken of praten

Post by BrutallyFrank » Mon May 11, 2015 5:49 pm

Beide zinnen zijn goed in dit geval. Maar dat wil niet zeggen dat 'praten' en 'spreken' zomaar uitgewisseld kunnen worden.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

Crecker
Superlid
Posts: 259
Joined: Fri Jul 26, 2013 3:46 pm
Country of residence: Italy
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male
Location: Bologna

Re: spreken of praten

Post by Crecker » Tue May 12, 2015 12:24 am

Zou "zeggen" ook juist zijn?
ImageImage
Geef me een kus,
Geef me een kus,
Geef me een kus,
En vlug, voor de laatste bus...

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: spreken of praten

Post by ngonyama » Tue May 12, 2015 4:17 am

Nee.


Je praat.
Je spreekt
Je zegt iets.

En ja, BrutallyFrank heeft gelijk de beide zinnen zijn correct, maar het register is anders. Spreken is een stuk formeler dan praten. Daarom heb je een sollicitatiegesprek, niet een -gepraat. Het woord gepraat bestaat wel, maar het betekent lawaai gemaakt door mensen die hun mond niet houden of geroddel.

Crecker
Superlid
Posts: 259
Joined: Fri Jul 26, 2013 3:46 pm
Country of residence: Italy
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male
Location: Bologna

Re: spreken of praten

Post by Crecker » Tue May 12, 2015 10:04 am

ngonyama wrote:Nee.


Je praat.
Je spreekt
Je zegt iets.
Mmm, is iets langzamer geen iets, dus?
ImageImage
Geef me een kus,
Geef me een kus,
Geef me een kus,
En vlug, voor de laatste bus...

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: spreken of praten

Post by ngonyama » Wed May 13, 2015 2:48 am

Nee, iets langzamer is geen object maar een adverbiale uitdrukking.
Kun je in het Italiaans zeggen:

Dica un poco più lento!

Of moet er dan een object bij?

Dica esso un poco più lento!

Maar
Parla un poco più lento!

kan zeker wel, denk ik. Maar goed, Italiaans is niet mijn sterkste kant...

Crecker
Superlid
Posts: 259
Joined: Fri Jul 26, 2013 3:46 pm
Country of residence: Italy
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male
Location: Bologna

Re: spreken of praten

Post by Crecker » Wed May 13, 2015 6:45 pm

ngonyama wrote:Nee, iets langzamer is geen object maar een adverbiale uitdrukking.
Kun je in het Italiaans zeggen:

Dica un poco più lento!

Of moet er dan een object bij?

Dica esso un poco più lento!

Maar
Parla un poco più lento!

kan zeker wel, denk ik. Maar goed, Italiaans is niet mijn sterkste kant...
Je Italiaanse zinnen zijn niet echt juist maar wel duidelijk! Dank u wel :)

Ik zou zeggen:
Parla più lentamente! of Dillo/Lo dica più lentamente!
ImageImage
Geef me een kus,
Geef me een kus,
Geef me een kus,
En vlug, voor de laatste bus...

Post Reply