Ik ben daar nog nooit gestoken

Here, you can discuss all grammar-related topics. If you are not sure in which subforum you should post your question, post it anyway and the moderators will move it to the right place.
Post Reply
kindlychung
Lid
Posts: 14
Joined: Fri Mar 22, 2013 10:29 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Mandarin
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: French
Gender: Male

Ik ben daar nog nooit gestoken

Post by kindlychung » Sun Jun 28, 2015 1:07 pm

Wat wil "Ik ben daar nog nooit gestoken" zeggen?

Context:

Leuk dat je me zo uitgebreid waarschuwt, maar ik heb op safari in Uganda geen muggenmelk nodig. Ik ben daar nog nooit gestoken. En ik heb een sterk gestel, dus een ziekte als malaria zal niet snel vat op mij krijgen.

Dolo
Superlid
Posts: 182
Joined: Tue Nov 18, 2014 9:47 pm
Country of residence: Poland
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: Dutch
Gender: Male

Re: Ik ben daar nog nooit gestoken

Post by Dolo » Sun Jun 28, 2015 2:52 pm

'I've never been stung there yet.' in Engels.

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 940
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: Ik ben daar nog nooit gestoken

Post by BrutallyFrank » Sun Jun 28, 2015 7:19 pm

Het verwijst dus naar iets wat eerder gezegd is. Over een specifieke plek waar die andere gestoken is.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

Post Reply