[woordvolgorde]
According to many, the word order is one of the hardest parts of the Dutch language. If you are also struggling with subordinate clauses, inversion and the like, this is the place to be.
by Joke » October 24th, 2010, 8:49 pm
vicki wrote:Dank u allen. Mij lijkt die zinsvorm onharmonisch. "Wat leert je (jou) een tweede beoordeling?" ofwel "Wat leert een tweede beoordeling jou?" zou het moeten zijn volgens mij. De betekenis van de zin is immers: wat kun je leren (te weten komen) van/bij een tweede beoordeling? Van wat voor informatie word je erbij voorzien? Uw verwijzingen naar andere talen doen er helemaal niet toe.
Dat is inderdaad de betekenis van deze zin. Grytolle gaf correct aan dat je hier een meewerkend voorwerp (indirect object) is. Er is geen enkele reden hier de benadrukte vorm te gebruiken. Er is geen contrast met iemand anders die ook iets zou kunnen leren van een tweede beoordeling. "Wat leert je/jou een tweede beoordeling?" is niet echt fout, maar klinkt onnatuurlijk. "Wat kun je leren van een tweede beoordeling?" is een prima alternatief. Deze zin is niet typisch Vlaams en heeft ook helemaal niets te maken met de constructie in het Frans die Cathleen aanhaalde. Die constructie bestaat niet in het Nederlands, ook niet met jij in plaats van je. Joke
-

Joke
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 1752
- Joined: January 20th, 2006, 8:14 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
Re: je
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Quetzal » October 24th, 2010, 8:59 pm
Even de mening van een native speaker over een paar onderwerpen geven.  Edit: Ik zie dat Joke dat intussen al gedaan heeft, maar onze posts zijn complementair, denk ik. Cathleen, ik weet wat je bedoelt in het Frans met die "toi", maar in het Nederlands doen we zoiets niet. Als we een vergelijkbare nadruk willen leggen, kunnen we dat gewoon doen door "jij" in plaats van "je" te gebruiken. Of we kunnen het zoals in het Engels doen: "And you, what do you want?" / "En jij, wat wil jij?" (Merk op dat het "wil jij" is, inversie dus de T valt weg.) Vicki, ik vrees dat de oorspronkelijke zin, "Wat leert een tweede beoordeling je?", gebruikelijker is en juister klinkt dan de twee alternatieven die je vermeldt. Het feit dat het vanachter in de zin staat is geen reden om daar ineens "jou" te gaan schrijven. En "Wat leert je een tweede beoordeling" klinkt zwaar en formeel, omdat je de ongebruikelijke woordvolgorde werkwoord - (meewerkend) voorwerp - onderwerp hebt. Sowieso is het gebruik van "leren" met iets anders dan een persoon als onderwerp nogal formeel, en zeker geen spreektaal. "De studie van X leert ons dat Y" is typisch hoogdravend wetenschappelijk taalgebruik.
-

Quetzal
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 2091
- Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
- Location: Belgium
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
-
by firefly315 » October 25th, 2010, 12:00 am
Joke wrote:Deze zin is niet typisch Vlaams en heeft ook helemaal niets te maken met de constructie in het Frans die Cathleen aanhaalde. Die constructie bestaat niet in het Nederlands, ook niet met jij in plaats van je.
Hoi Joke, Ik begrijp het nu. Je verklaring klopt  . Ik denk dat misschien de komma in het eerste zin van Vicki maakte mij denk dat misschien hetzelfde constructie als in het Frans heeft gebruikte. Edit: Ik dacht dat een komma had gebruikte, maar ik zie nu dat er geen komma was. Ik zou dezelfde verklaring in mijn eerste bericht, maar nu, ik weet dat het verkeerd was. Bedankt nog een keer. Groetjes, Cathleen
-

firefly315
- Superlid
-
- Posts: 300
- Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
- Location: Boston, Massachusetts
- Country of residence: United States
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
-
by firefly315 » October 25th, 2010, 12:21 am
Quetzal wrote:Even de mening van een native speaker over een paar onderwerpen geven.  Edit: Ik zie dat Joke dat intussen al gedaan heeft, maar onze posts zijn complementair, denk ik. Cathleen, ik weet wat je bedoelt in het Frans met die "toi", maar in het Nederlands doen we zoiets niet. Als we een vergelijkbare nadruk willen leggen, kunnen we dat gewoon doen door "jij" in plaats van "je" te gebruiken. Of we kunnen het zoals in het Engels doen: "And you, what do you want?" / "En jij, wat wil jij?" (Merk op dat het "wil jij" is, inversie dus de T valt weg.) Sowieso is het gebruik van "leren" met iets anders dan een persoon als onderwerp nogal formeel, en zeker geen spreektaal. "De studie van X leert ons dat Y" is typisch hoogdravend wetenschappelijk taalgebruik.
Hoi Quetzal, Bedankt voor je zegd dat dat klopt in het Frans  . Ik was niet zeker als je ooit in het Nederlands doet. Wij deed dat ook nooit in het Engels, en ik weet dat het Nederlands en het Engels een familie van talen delen, maar dus, was ik niet zeker. Is er geen “t” altijd met inversie met “jij?” Voor zo lang dacht ik dat het natuurlijk met “je” heeft gedaan. Misschien las het in mijn boeken van grammatica verkeerd. Groetjes, Cathleen
-

firefly315
- Superlid
-
- Posts: 300
- Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
- Location: Boston, Massachusetts
- Country of residence: United States
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
-
by Joke » October 25th, 2010, 11:05 am
firefly315 wrote:Is er geen “t” altijd met inversie met “jij?” Voor zo lang dacht ik dat het natuurlijk met “je” heeft gedaan. Misschien las het in mijn boeken van grammatica verkeerd.
De regel is: geen "t" bij inversie met 'je' of met 'jij'.
-

Joke
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 1752
- Joined: January 20th, 2006, 8:14 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by firefly315 » October 25th, 2010, 6:35 pm
Joke wrote:firefly315 wrote:Is er geen “t” altijd met inversie met “jij?” Voor zo lang dacht ik dat het natuurlijk met “je” heeft gedaan. Misschien las het in mijn boeken van grammatica verkeerd.
De regel is: geen "t" bij inversie met 'je' of met 'jij'.
Ik dacht het, maar ik was voor een minutetje een beetje in de war.
-

firefly315
- Superlid
-
- Posts: 300
- Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
- Location: Boston, Massachusetts
- Country of residence: United States
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: French
- Gender: Female
-
Return to Word order
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|