de plaats van ''graag''

[woordvolgorde]
According to many, the word order is one of the hardest parts of the Dutch language. If you are also struggling with subordinate clauses, inversion and the like, this is the place to be.
Post Reply
User avatar
Langemarck
Waardevol lid
Posts: 75
Joined: Sun Jan 29, 2017 3:32 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: German
Gender: Male
Location: Utrecht

de plaats van ''graag''

Post by Langemarck » Mon Mar 06, 2017 11:27 am

Zijn de beide zinnen juist m.b.t. de plaats van ''graag''?

Ik zou geern willen informeren of er, en waar, in de komende tijd een inleidende lezing zal worden gehouden, omdat ik een geïnteresseerde persoon graag zou willen medebrengen.

Ik zou geern willen informeren of er, en waar, in de komende tijd een inleidende lezing zal worden gehouden, omdat ik graag een geïnteresseerde persoon zou willen medebrengen.
Ziet ge een fout in de bovenstaande uiting? Heb te allen tijd de vrijmoedigheid om er correcties aan te brengen!

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 941
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: de plaats van ''graag''

Post by BrutallyFrank » Mon Mar 06, 2017 1:52 pm

Zin een is niet fout, maar zin twee zul je het meeste tegenkomen.

Ik moet wel opmerken: je gebruikt hier dingen door elkaar. Je schrijft in een stijl die half Vlaams, half Nederlands aandoet en daarnaast nog ouderwets versus modern taalgebruik.

Je gebruikt in die zin zowel 'geern' als 'graag'. Daar zou ik twee keer 'graag' gebruiken. Dan ben je consequent bezig.

Daarnaast gebruik je het woord 'medebrengen'. Dat is ouderwets. Gebruik liever het woord 'meebrengen' of 'meenemen'.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

Teodor
Superlid
Posts: 147
Joined: Fri Aug 22, 2014 11:17 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: Serbo-Croatian
Third language: French
Fourth language: English

Re: de plaats van ''graag''

Post by Teodor » Mon Mar 06, 2017 11:34 pm

Voor wie liever "Vlaams" dan "Nederlands" (d.w.z. Noord-Nederlands) spreekt is het misschien nuttig als ik verduidelijk dat het gebruikelijke woord voor 'graag' in Vlaanderen niet 'geern' is maar ... 'graag'.
'Geern' komt ongetwijfeld wel voor in een of ander dialect, maar buiten dat ene specifieke gebied zullen je toehoorders toch vreemd opkijken als je het zegt. Als je er echt op gebrand bent als een tweehonderd jaar geleden gedrukt boek te klinken, zeg dan liever 'gaarne' - en ook dat is niet trouwens niet specifiek Vlaams, maar gewoon 'Algemeen Archaïsch'. Maar ik zou je toch aanraden gewoon 'graag' (en 'meebrengen/meenemen') te gebruiken.

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: de plaats van ''graag''

Post by ngonyama » Tue Mar 07, 2017 1:50 am

Gaarne zag ik een uitleg van de betekenis van "Algemeen Archaïsch"... :D

Maar alle gekheid op een stokje: Teodor heeft wel gelijk. "Gaarne" vind je misschien op een officiële uitnodiging voor een koninklijke receptie of zo.

http://siemonreker.nl/2017/02/28/gaarne/

User avatar
Langemarck
Waardevol lid
Posts: 75
Joined: Sun Jan 29, 2017 3:32 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: German
Gender: Male
Location: Utrecht

Re: de plaats van ''graag''

Post by Langemarck » Thu Mar 09, 2017 10:11 am

ngonyama wrote:Gaarne zag ik een uitleg van de betekenis van "Algemeen Archaïsch"... :D

Maar alle gekheid op een stokje: Teodor heeft wel gelijk. "Gaarne" vind je misschien op een officiële uitnodiging voor een koninklijke receptie of zo.

http://siemonreker.nl/2017/02/28/gaarne/
En als men soms aan zijn gesproken dan wel geschreven uiting meer gewicht zou willen hechten, of haar krachtiger, gezaghebbender zou willen doen overkomen om een bepaald doel te bereiken, b.v. de genegenheid van de een of andere instantie te winnen, zouden die genoemde vormen bruikbaaar kunnen zijn?
Ziet ge een fout in de bovenstaande uiting? Heb te allen tijd de vrijmoedigheid om er correcties aan te brengen!

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 941
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: de plaats van ''graag''

Post by BrutallyFrank » Thu Mar 09, 2017 10:50 am

Zou kunnen ... MAAR ... zelfs bestuurlijke organisaties willen dat hun medewerkers steeds minder ambtelijke taal gebruiken. Vaktermen zijn goed te gebruiken voor interne communicatie, maar niet naar burgers toe.

Wat je nu voorstelt (bepaalde gewichtige termen gebruiken), zou ik niet aanraden. Ten eerste komt het behoorlijk pretentieus over. En daarnaast is het zo: als je een fout maakt (en dat maak je in dit taalgebruik best wel snel), dan zet je jezelf voor gek. Dan werkt het eerder averechts.
En je zou jezelf wel eens in de nesten kunnen werken, doordat iemand denkt dat je dan ook allerhande andere termen kent. Dan communiceer je niet meer op gelijk niveau. Het hoeft geen Jip&Janneke-taal te zijn, maar gewoon duidelijk en begrijpelijk.

Kijk hier maar eens: http://www.kankan.nl/helder-nederlands/#G
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

User avatar
Langemarck
Waardevol lid
Posts: 75
Joined: Sun Jan 29, 2017 3:32 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: German
Gender: Male
Location: Utrecht

Re: de plaats van ''graag''

Post by Langemarck » Thu Mar 09, 2017 11:12 am

BrutallyFrank wrote:Zou kunnen ... MAAR ... zelfs bestuurlijke organisaties willen dat hun medewerkers steeds minder ambtelijke taal gebruiken. Vaktermen zijn goed te gebruiken voor interne communicatie, maar niet naar burgers toe.

Wat je nu voorstelt (bepaalde gewichtige termen gebruiken), zou ik niet aanraden. Ten eerste komt het behoorlijk pretentieus over. En daarnaast is het zo: als je een fout maakt (en dat maak je in dit taalgebruik best wel snel), dan zet je jezelf voor gek. Dan werkt het eerder averechts.
En je zou jezelf wel eens in de nesten kunnen werken, doordat iemand denkt dat je dan ook allerhande andere termen kent. Dan communiceer je niet meer op gelijk niveau. Het hoeft geen Jip&Janneke-taal te zijn, maar gewoon duidelijk en begrijpelijk.

Kijk hier maar eens: http://www.kankan.nl/helder-nederlands/#G
Ge hebt wel gelijk. Niemand wil zichzelf voor gek zetten ofte zich in de nesten werken (wat een mooie uitdrukking, trouwens), en evenmin pretentieus overkomen. Dank en Saluyt!
Ziet ge een fout in de bovenstaande uiting? Heb te allen tijd de vrijmoedigheid om er correcties aan te brengen!

Post Reply