uit het geld

[voorzetsels]
Do we buy our train tickets 'in' or 'op' the station? Do we ask 'voor' or 'om' informatie?
Post Reply
Cadfael
Waardevol lid
Posts: 38
Joined: Sun Jul 17, 2011 7:51 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: English (Great Britain)
Gender: Male

uit het geld

Post by Cadfael » Tue Mar 27, 2012 11:21 am

Welk voorzetsel moet er gebezigd worden?
-Ambtenaren worden betaald van het geld van het hard werkende volk.
(...) uit het geld van het hard werkende volk.
(...) vanuit het geld van het hard werkende volk.
(...) met het geld van het hard werkende volk.

Vilmos
Superlid
Posts: 241
Joined: Mon Dec 19, 2011 10:59 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Heerlen

Re: uit het geld

Post by Vilmos » Tue Mar 27, 2012 10:13 pm

Ik zou zeggen: met het geld van het hardwerkende volk.

Cadfael
Waardevol lid
Posts: 38
Joined: Sun Jul 17, 2011 7:51 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: English (Great Britain)
Gender: Male

Re: uit het geld

Post by Cadfael » Tue Mar 27, 2012 10:21 pm

De bedoeling was dat (slechts) een deel van het geld erop gaat (avec de l' argent) en dat wilde ik benadrukken.

ngonyama
Superlid
Posts: 1298
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: uit het geld

Post by ngonyama » Wed Mar 28, 2012 3:00 am

Cadfael wrote:De bedoeling was dat (slechts) een deel van het geld erop gaat (avec de l' argent) en dat wilde ik benadrukken.
In dat geval kun je ook "van" gebruiken

Zij worden betaald van het geld van het hardwerkende volk.

Gules
Waardevol lid
Posts: 96
Joined: Sat Nov 26, 2011 1:49 am
Mother tongue: English
Second language: Dutch

Re: uit het geld

Post by Gules » Thu Mar 29, 2012 1:09 am

Cadfael wrote:avec de l' argent)


Wat bedoelt dit zin, en wat doet de 'l bedoelen?

User avatar
Joke
Retired moderator
Posts: 1974
Joined: Fri Jan 20, 2006 8:14 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch (in progress...)
Gender: Female

Re: uit het geld

Post by Joke » Thu Mar 29, 2012 7:29 am

Gules wrote:
Cadfael wrote:avec de l' argent
Wat betekent deze zin, en wat doet betekent de l' bedoelen?
"Avec de l'argent" is Frans en het betekent "met het geld".
De l' is het Franse lidwoord (le of la) dat als l' wordt geschreven omdat argent met een klinker begint.

andreengels
Superlid
Posts: 384
Joined: Thu May 20, 2010 11:00 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Gender: Male

Re: uit het geld

Post by andreengels » Thu Mar 29, 2012 7:45 am

Joke wrote:
Gules wrote:
Cadfael wrote:avec de l' argent
Wat betekent deze zin, en wat doet betekent de l' bedoelen?
"Avec de l'argent" is Frans en het betekent "met het geld".
Kleine correctie: Het is "met geld" - het Franse "du" (de le) of "de la" wordt in het Nederlands (en Engels) meestal vertaald door het weglaten van het lidwoord. "Met het geld" zou "avec l'argent" zijn. Dat geldt ook voor de vraag in het eerste bericht in deze thread - "Ambtenaren worden betaald van geld..." of "Ambtenaren worden betaald met geld..." zonder lidwoord zeggen denk ik beter wat Cadfael bedoelt dan de vormen met lidwoord.

User avatar
Joke
Retired moderator
Posts: 1974
Joined: Fri Jan 20, 2006 8:14 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch (in progress...)
Gender: Female

Re: uit het geld

Post by Joke » Thu Mar 29, 2012 6:45 pm

Oh ja. Iets te lang geleden dat ik Frans heb gehad...

jaapweel
Nieuwkomer
Posts: 3
Joined: Mon Aug 13, 2012 7:36 pm
Mother tongue: Dutch (Netherlands)

Re: uit het geld

Post by jaapweel » Mon Aug 13, 2012 8:13 pm

Either "van" or "met." However, "van het geld" and "met het geld" do not mean the same thing. In your example, they come down to the same, although "van" sounds more populist whereas "met" sounds more matter of fact.

But take "we gaan de muur behangen met/van het geld in de spaarpot," which translates roughly as "we're going to wallpaper the wall with the money in the piggy bank." Except that if you use "met," you could be either literally using the banknotes as wallpaper or using them to buy wallpaper, whereas with "van" you are definitely using the money to buy wallpaper.

"Uit" is definitely wrong in The Netherlands, although I wouldn't be surprised if it were used in Belgium.

As for "vanuit," it's definitely wrong. Also, while there do exist legitimate uses of that word, I generally dislike. It is typically used as a jargon word to obfuscate meaning that might become too apparent if a read preposition were used. For instance, if a project is to be carried out "door" a department, that department is the one doing it. If it is carried out "vanuit" a department, that could mean anything: they may just be the ones proposing it, or reviewing it, or something. Similarly, if something is the case "volgens" somebody, that person actually has that opinion. If it is the case "vanuit het perspectief van" somebody you may be merely imagining that the person might have that opinion.

Post Reply