daarvan / ervan

[voorzetsels]
Do we buy our train tickets 'in' or 'op' the station? Do we ask 'voor' or 'om' informatie?
Post Reply
cesarcoll
Lid
Posts: 19
Joined: Thu Jan 15, 2015 11:28 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Spanish
Second language: English

daarvan / ervan

Post by cesarcoll » Sun Jan 18, 2015 10:58 am

Ik leer "daarvan" en ik heb erover een vraag. Bedoelen die twee zinnen dezelfde?

"Ik ben niet zeker van mijn antwoord"
"Mijn antwoord?... pff... Ik ben daarvan niet zeker."

Of, is het beter om "ervan" te gebruiken? voor zover ik weet, "daar" wordt gebruikt voor dingen dat dichtbij gezeten, maar kan je het ook gebruiken voor dingen dat je heeft net genoemd?
________________________________________________________

* I´m not a native speaker, so trust my dutch at your own peril ;)

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: daarvan / ervan

Post by ngonyama » Sun Jan 18, 2015 9:58 pm

Daarvan vervangt van+dat (demonstratief)
Ervan vervangt van+het (onzijdig persoonlijk)

Dat maakt daarvan sterker, meer benadrukt:

Vergelijk
Híérvan ben ik wel zeker, maar dáárvan niet.
Ik ben er niet zéker van, ik vermoed het alleen maar.

cesarcoll
Lid
Posts: 19
Joined: Thu Jan 15, 2015 11:28 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Spanish
Second language: English

Re: daarvan / ervan

Post by cesarcoll » Mon Jan 19, 2015 12:48 pm

dank je wel! Hele nuttuge verduidelijkingen!
________________________________________________________

* I´m not a native speaker, so trust my dutch at your own peril ;)

Post Reply