ernaartoe vs daarnaartoe

[voorzetsels]
Do we buy our train tickets 'in' or 'op' the station? Do we ask 'voor' or 'om' informatie?
Post Reply
cesarcoll
Lid
Posts: 19
Joined: Thu Jan 15, 2015 11:28 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Spanish
Second language: English

ernaartoe vs daarnaartoe

Post by cesarcoll » Wed Jan 21, 2015 10:24 am

Wanneer gebruikt men "ernaartoe"?

Ik weet dat "er" de woord "het" kan vervangen, maar is het normaal om de woord "het" te gebruiken voor plaatsen?

In Engels men zou nooit iets als "Oh, Iceland? I want to go to it" zegen. Men zou "I want to go there" zeggen, hoewel men momenteel de plaats kan ziet niet. Gebeur dezelfde in Nederlands? Of kan je iets als dit zeggen: "Ik heb nooit naar IJsland, maar ik wil ernaartoe". Ik voel als er "daarnaartoe" beter zou pasten.
________________________________________________________

* I´m not a native speaker, so trust my dutch at your own peril ;)

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: ernaartoe vs daarnaartoe

Post by ngonyama » Thu Jan 22, 2015 7:36 am

cesarcoll wrote:Wanneer gebruikt men "ernaartoe"?

Ik weet dat "er" de woord "het" kan vervangen, maar is het normaal om de woord "het" te gebruiken voor plaatsen?

In Engels men zou nooit iets als "Oh, Iceland? I want to go to it" zegen. Men zou "I want to go there" zeggen, hoewel men momenteel de plaats kan ziet niet. Gebeur dezelfde in Nederlands? Of kan je iets als dit zeggen: "Ik heb nooit naar IJsland, maar ik wil ernaartoe". Ik voel als er "daarnaartoe" beter zou pasten.
De meeste landen zijn onzijdig: het IJsland van de twintigste eeuw, het Nederland van Rembrandt etc. Maar dat is eigenlijk niet zo belangrijk. De "er-" vorm van het voornaamwoordelijk bijwoord kent geen geslacht en wordt gebruikt als vervanging van alles behalve personen. Zelfs die laatste beperking is aan het verwateren, zeker in de spreektaal.

Ik hem nog met Jan op school gezeten - Ik heb nog met hem op school gezeten - (spreektaal: Ik hem er nog mee op school gezeten.)

Dus ook met landen:

Ik wil naar IJsland toe - Ik wil naar het toe - Ik wil ernaartoe.

In dit geval is de vervanging door het voornaamwoordelijk bijwoord ernaartoe zelfs verplicht: "naar het", "met het" etc. wordt niet (meer?) gebruikt. "Naar hem", "met haar" etc. eigenlijk nog alleen voor personen en zelfs dat staat onder druk. Voor zaken is de vervanging verplicht, ook voor de-woorden of ze nu vrouwelijk of mannelijk zijn:

Ik kijk naar de klok - ik kijk naar haar - ik kijk ernaar

De meeste Nederlandstaligen zouden trouwens niet eens weten dat klok vrouwelijk (geweest) is. Alleen in Vlaanderen leeft dat besef nog. Dit is een van de redenen dat wij noorderlingen liever "ernaar" zeggen...

De Engelse constructie "I want to go there" kan niet in Nederlands "Ik wil daar gaan" omdat "daar" (of met minder nadruk: "er") een plaats uitdrukt en niet een richting. Om een gerichte beweging uit te drukken moet je een voorzetselbijwoord gebruiken, bijvoorbeeld heen "Ik wil daarheen gaan" (=Ik wil naar die plaats gaan) "Ik wil erheen gaan" (=ik wil naar de plaats gaan)

Dat gebeurt ook met "in" bijvoorbeeld.

Hij zit in de kamer (static: he sits in the room uses "in" as a preposition)
Hij loopt de kamer in (directional: he walks into the room: "in" is used as a prepositional adverb, in this case the separable part of the verb inlopen)

Teodor
Superlid
Posts: 147
Joined: Fri Aug 22, 2014 11:17 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: Serbo-Croatian
Third language: French
Fourth language: English

Re: ernaartoe vs daarnaartoe

Post by Teodor » Thu Jan 22, 2015 10:34 am

ngonyama wrote:
cesarcoll wrote:Ik kijk naar de klok - ik kijk naar haar - ik kijk ernaar

De meeste Nederlandstaligen zouden trouwens niet eens weten dat klok vrouwelijk (geweest) is. Alleen in Vlaanderen leeft dat besef nog. Dit is een van de redenen dat wij noorderlingen liever "ernaar" zeggen...
Ook de meeste zuiderlingen zouden gewoon "Ik kijk ernaar." zeggen, hoor, al is "Ik kijk naar haar." misschien niet helemaal uitgesloten.

cesarcoll
Lid
Posts: 19
Joined: Thu Jan 15, 2015 11:28 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Spanish
Second language: English

Re: ernaartoe vs daarnaartoe

Post by cesarcoll » Thu Jan 22, 2015 10:45 am

Wow! Dat was heel verduidelijk. Het kostte een tijdje om het te lezen, maar het was het waard. Dankje wel!
________________________________________________________

* I´m not a native speaker, so trust my dutch at your own peril ;)

Post Reply