Verwijzer naar dingen

[voorzetsels]
Do we buy our train tickets 'in' or 'op' the station? Do we ask 'voor' or 'om' informatie?
Post Reply
Burgsch
Lid
Posts: 12
Joined: Fri Sep 11, 2015 10:32 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English (United States)

Verwijzer naar dingen

Post by Burgsch » Fri Oct 07, 2016 4:36 pm

Hoi,

mijn niveau van de taal is hoger dan vorig maar ik heb nu een probleem met "verwijzen naar dingen".
Dat is de naam in het boek van mij. Ik heb google gebruikt maar zonder succes.

Ik begrijp dat:

DE = hij
Ik heb een laptop.
Hij is goed.
Ik vind hem mooi.

HET = het
Ik ben op het strand.
Het is mooi.
Ik zie veel zand op het.

pluralis = ze
Ik eet fruiten.
Ze zijn zo goed.
Ik heb ze gestolen.


Maar ik heb probleem met ER\DAAR. Binnen mijn boek is geen goed uitleggen.
Het zegt "na een werkwoord met een vaste prepositie". Meent het dat ik alle woorden met prepositie moet herinneren?

Keken jullie vroeger ook naar Sesamstraat?
Ja, wij keken er elke dag naar. -----> correct zin

In this sentence we ask if they watched Sesamstreet. Why can't I write like this?
Ja, wij keken het elke dag.

Het = Sesamstraat.

It is confusing, there is also nothing about verbs without prepositions. What is correct name for this part of grammar?

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: Verwijzer naar dingen

Post by ngonyama » Wed Oct 12, 2016 2:33 am

Burgsch wrote:Hoi,

mijn niveau van de taal is hoger dan vorig maar ik heb nu een probleem met "verwijzen naar dingen".
Dat is de naam in het boek van mij. Ik heb google gebruikt maar zonder succes.

Ik begrijp dat:

DE = hij
Ik heb een laptop.
Hij is goed.
Ik vind hem mooi.
Dit kan en is grammaticaal juist, maar veel sprekers vermijden dit, omdat hij/hem vaak meer met personen in verband gebracht wordt. Wees dus niet verbaasd als je ziet/hoort:
Die is goed
Ik vind die goed.


HET = het
Ik ben op het strand.
Het is mooi.
Ik zie veel zand op het. <-- Nee. Dit kan niet. Met een voorzetsel krijg je altijd vervanging door voornaamwoordelijk bijwoord:
Ik zie er veel zand op


pluralis = ze
Ik eet fruiten. Dit woord bestaat niet in het meervoud. Wel: vruchten
Ze zijn zo goed.
Ik heb ze gestolen. Grammaticaal kan dat. Of de politie dat ook zo ziet, is wat anders. :D


Maar ik heb probleem met ER\DAAR. Binnen mijn boek is geen goed uitleggen.
Het zegt "na een werkwoord met een vaste prepositie". Meent het dat ik alle woorden met prepositie moet herinneren?
Ja, uiteindelijk wel, denk ik, maar dat is hier het probleem niet. Voor dit probleem moet je gewoon onthouden dat de combinatie prepositie+voornaamwoord vaak en in sommige gevallen altijd vervangen wordt:

PERSOONLIJK vnw
met het --> ermee (ALTIJD)
door ze --> erdoor (ALTIJD) zeker voor dingen/voorwerpen
aan hem --> officieel niet als "hem" een persoon is, anders altijd wel --> eraan
voor hen --> officieel niet als "hen" personen zijn, maar vaak hoor ze toch "ervoor"

Aanwijzend
bij dit --> hierbij (vaak, maar hoeft niet)
onder dat --> hieronder (vaak, hoeft niet)

enz.


Keken jullie vroeger ook naar Sesamstraat?
Ja, wij keken er elke dag naar. -----> correct zin

In this sentence we ask if they watched Sesamstreet. Why can't I write like this?
Ja, wij keken het elke dag.

Het = Sesamstraat.

Omdat het werkwoord kijken geen accusatief / lijdend voorwerp krijgt, het is "kijken naar iets", niet: "iets kijken". Het werkwoord is niet transitief. Als je het transitief wilt maken, kan dat soms door er be- voor te zetten: "iets bekijken"

English has the same: you watch television, but you look AT a picture.


It is confusing, there is also nothing about verbs without prepositions. What is correct name for this part of grammar?

It is usually described when discussing transitive verbs. I made a little summary here https://en.wikibooks.org/wiki/Dutch/Lesson_16

Post Reply