RSS RSS   Frequently Asked Questions FAQ   Kwebbelhoekje Chat   View the advanced search options Search   Register Register   Login Login   Exercise Exercise
  Change font size Print view It is currently May 25th, 2013, 12:41 pm    
 

De and het

[zelfstandig naamwoorden en lidwoorden]
Here you can ask anything about Dutch articles ('de', 'het', 'een'), how to make plural nouns, how to make nouns small (diminutives), compound nouns, and everything else related to nouns and articles.

Re: De and het - Bijzonder geval: "persoon"

Postby SickOrpheus » March 14th, 2010, 9:52 am

Hallo iedereen,

Ik heb iets raars gevonden in de algemene de/het regel. Normaal gesproken zijn naamwoorden met betrekking tot mensen de-woorden, zoals "persoon". Het is namelijk "de persoon" en meerdere woordenboeken (onder andere HET woordenboek, de Van Dale... ondanks on-line) hebben dit bevestigd.

Maar dan waarom zegt men bijvoorbeeld "een natuurlijk persoon"? Ik bedoel, het lijkt erop dat de bijvoeglijke naamwoorden gedragen alsof "persoon" een het-woord was. Ik zou daar "een natuurlijke persoon" verwachten. Heb ik het fout?

Dank jullie wel! :D


Luca
User avatar
SickOrpheus
Nieuwkomer
 
Posts: 4
Joined: April 22nd, 2007, 9:52 am
Location: 's-Hertogenbosch
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male

Re: De and het - Bijzonder geval: "persoon"

Sponsor


Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
Sponsor
 

Re: De and het - Bijzonder geval: "persoon"

Postby Quetzal » March 14th, 2010, 4:43 pm

SickOrpheus wrote:Hallo iedereen,

Ik heb iets raars gevonden in de algemene de/het regel. Normaal gesproken zijn naamwoorden met betrekking tot mensen de-woorden, zoals "persoon". Het is namelijk "de persoon" en meerdere woordenboeken (onder andere HET woordenboek, de Van Dale... ondanks on-line) hebben dit bevestigd.

Maar dan waarom zegt men bijvoorbeeld "een natuurlijk persoon"? Ik bedoel, het lijkt erop dat de bijvoeglijke naamwoorden gedragen alsof "persoon" een het-woord was. Ik zou daar "een natuurlijke persoon" verwachten. Heb ik het fout?

Dank jullie wel! :D

Luca


Het is een uitzondering op de algemene regels over de extra E - het komt omdat "natuurlijk persoon" een specifiek begrip is waar beide woorden essentieel zijn - een vaste combinatie van bijvoeglijk en zelfstandig naamwoord. In politieke of juridische teksten komt dat soort dingen vaak voor. Met "persoon" heeft het op zich niets te maken, het gebeurt ook met andere woorden.
User avatar
Quetzal
Native speaker & global moderator
 
Posts: 2091
Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
Location: Belgium
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)

Re: De and het

Postby SickOrpheus » August 1st, 2010, 3:00 pm

Ik heb nog een vraagje over het gedrag van bijvoegelijke naamwoorden, want soms snap ik het helemaal niet. Waarom is het "een laatste feestje" (Schijnbewegingen, Floortje Zwigtman, ed. De Fontein, 2006, p. 264) en niet "een laatst feestje"? Feestje is ongetwijfeld een zogenoemd "het-naamwoord", dat door een onbepaald lidwoord wordt voorafgegaan.
User avatar
SickOrpheus
Nieuwkomer
 
Posts: 4
Joined: April 22nd, 2007, 9:52 am
Location: 's-Hertogenbosch
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male

Re: De and het

Postby Grytolle » August 1st, 2010, 3:27 pm

SickOrpheus wrote:Ik heb nog een vraagje over het gedrag van bijvoegelijke naamwoorden, want soms snap ik het helemaal niet. Waarom is het "een laatste feestje" (Schijnbewegingen, Floortje Zwigtman, ed. De Fontein, 2006, p. 264) en niet "een laatst feestje"? Feestje is ongetwijfeld een zogenoemd "het-naamwoord", dat door een onbepaald lidwoord wordt voorafgegaan.

De overtreffende trap (-st(e)) heeft normaal gezien altijd een -e. Omdat het AN geen andere uitgangen dan -e en -0 (niks) meer kent, resulteert dit erin dat je kunt zeggen dat de overtreffende trap niet verbogen wordt naar het geslacht van het volgende woord
:-)
Grytolle
Superlid
 
Posts: 1389
Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
Location: Gent, Oost-Vlaanderen
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Gender: Male

Re: De and het

Postby SickOrpheus » August 1st, 2010, 3:53 pm

Dank je wel voor het uitleggen!

Maar dan, mag je zeggen bijvoorbeeld "tot het laatst" ook al gaat het om de overtreffende trap?
User avatar
SickOrpheus
Nieuwkomer
 
Posts: 4
Joined: April 22nd, 2007, 9:52 am
Location: 's-Hertogenbosch
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male

Re: De and het

Postby thora » August 16th, 2010, 9:58 am

I find de- and het-woorden very difficult to remember. Luckily the spellchecker can pick it up when doing writing.
thora
Nieuwkomer
 
Posts: 1
Joined: August 15th, 2010, 10:37 am
Mother tongue: Afrikaans

Re: De and het

Postby firefly315 » October 8th, 2010, 11:08 pm

Hoi allemaal,

Ik ben een beetje in de war :?. Ik vorgat dit stukje van grammatica. Heb ik de volgende goed herinnerd?
Onzijdig betekent neuter, en dus, een het-woordje is.

Groetjes,

Cathleen
User avatar
firefly315
Superlid
 
Posts: 300
Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
Location: Boston, Massachusetts
Country of residence: United States
Mother tongue: English (United States)
Second language: French
Gender: Female

Re: De and het

Postby Quetzal » October 9th, 2010, 11:10 am

Ik denk dat er een woord ontbreekt in je post. ;) "Een het-woordje is" wat?
User avatar
Quetzal
Native speaker & global moderator
 
Posts: 2091
Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
Location: Belgium
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)

Re: De and het

Postby Grytolle » October 9th, 2010, 12:13 pm

firefly315 wrote:Hoi allemaal,

Ik ben een beetje in de war :?. Ik vergat dit stukje van de grammatica. Heb ik het volgende goed onthouden?
Onzijdig betekent neuter, en dus is het een het-woordje.

Groetjes,

Cathleen

Onzijdig betekent inderdaad neuter, en dus is het een het-woord
Zijdig betekent utrum, en dus is het een de-woord (ook wel mannelijk, vrouwelijk of een combinatie van de twee genoemd)
:-)
Grytolle
Superlid
 
Posts: 1389
Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
Location: Gent, Oost-Vlaanderen
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Gender: Male

Re: De and het

Postby firefly315 » October 9th, 2010, 10:32 pm

Quetzal wrote:Ik denk dat er een woord ontbreekt in je post. ;) "Een het-woordje is" wat?

Hoi Quetzal,

Ik bedoelde het woordje "Onzijdig" als het-woord. Ik weet dat mijn eerste bericht over deze onderwerp was niet echt duidelijk :o.

Groetjes,

Cathleen
User avatar
firefly315
Superlid
 
Posts: 300
Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
Location: Boston, Massachusetts
Country of residence: United States
Mother tongue: English (United States)
Second language: French
Gender: Female

Re: De and het

Postby firefly315 » October 9th, 2010, 10:34 pm

Grytolle wrote:
firefly315 wrote:Hoi allemaal,

Ik ben een beetje in de war :?. Ik vergat dit stukje van de grammatica. Heb ik het volgende goed onthouden?
Onzijdig betekent neuter, en dus is het een het-woordje.

Onzijdig betekent inderdaad neuter, en dus is het een het-woord
Zijdig betekent utrum, en dus is het een de-woord (ook wel mannelijk, vrouwelijk of een combinatie van de twee genoemd)


Hoi Grytolle,

Bedankt voor je hulp. Ik snap het nu.

Groetjes,

Cathleen
User avatar
firefly315
Superlid
 
Posts: 300
Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
Location: Boston, Massachusetts
Country of residence: United States
Mother tongue: English (United States)
Second language: French
Gender: Female

Re: De and het

Postby Quetzal » October 10th, 2010, 12:05 am

firefly315 wrote:
Quetzal wrote:Ik denk dat er een woord ontbreekt in je post. ;) "Een het-woordje is" wat?

Hoi Quetzal,

Ik bedoelde het woordje "Onzijdig" als het-woord. Ik weet dat mijn eerste bericht over deze onderwerp was niet echt duidelijk :o.

Groetjes,

Cathleen


Ik snap het nog steeds niet... "onzijdig" is een adjectief, dat heeft geen geslacht. Onzijdige woorden zijn het-woorden, ja, is dat wat je bedoelt?
User avatar
Quetzal
Native speaker & global moderator
 
Posts: 2091
Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
Location: Belgium
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)

Re: De and het

Postby firefly315 » October 10th, 2010, 1:31 am

Quetzal wrote:
firefly315 wrote:
Quetzal wrote:Ik denk dat er een woord ontbreekt in je post. ;) "Een het-woordje is" wat?

Hoi Quetzal,

Ik bedoelde het woordje "Onzijdig" als het-woord. Ik weet dat mijn eerste bericht over deze onderwerp was niet echt duidelijk :o.

Groetjes,

Cathleen


Ik snap het nog steeds niet... "onzijdig" is een adjectief, dat heeft geen geslacht. Onzijdige woorden zijn het-woorden, ja, is dat wat je bedoelt?


Ja, ik bedoeld stellen als onzijdige woorden het-woorden zijn.

In mijn Nederlands woordenboek er is een “o” voor “onzijdig” na elke woord die een het-woord is, en ik vorgat als dat de “o” betekende een het of de-woord.
User avatar
firefly315
Superlid
 
Posts: 300
Joined: February 13th, 2006, 9:16 pm
Location: Boston, Massachusetts
Country of residence: United States
Mother tongue: English (United States)
Second language: French
Gender: Female

Previous

Return to Nouns & articles

Who is online

Users browsing this forum: No registered users