brutaal

[bijwoorden en bijvoeglijk naamwoorden]
An adjective says something about a noun or person: E.g. "the beautiful story" or "She is happy".
An adverb says something about a verb, an adjective, another adverb, a phrase, or a clause: "You did that well", "That is really nice."
Post Reply
gustaaf kusno
Lid
Posts: 24
Joined: Wed Dec 01, 2010 6:02 am
Country of residence: Indonesia
Mother tongue: Indonesian
Second language: English
Third language: Dutch (Netherlands)

brutaal

Post by gustaaf kusno » Wed Mar 07, 2012 10:29 am

Would you kindly give examples in sentences using the word 'brutaal', both in positive and negative connotation. In my understanding, 'brutaal' in Dutch is sematically different from the word 'brutal' in English. Is my assumption correct?
Thanks a lot.

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: brutaal

Post by ngonyama » Wed Mar 07, 2012 1:18 pm

Yes, Dutch "brutaal" translates more into "impertinent", "having hutspa", "having the gall", "having an attitude"

hi no iri
Lid
Posts: 21
Joined: Thu Mar 01, 2012 9:32 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: English
Third language: French
Fourth language: German

Re: brutaal

Post by hi no iri » Thu Mar 08, 2012 11:57 pm

There are several meanings to the word brutaal:
your assumption is not entirely correct as there are occasions where the translation of 'brutaal' is indeed 'brutal'


some examples of 'brutaal':

Brutaal gezegd ..... : to put it bluntly .....
Brutaal kind! : Cheeky kid!
Honderden mensen zijn brutaal afgeslacht : Hundreds of people have been brutally assassinated (here it has the same meaning)
Hij was zo brutaal om hen te bespioneren : He had the audacity to spy on them
Dat was een brutale prijs om te betalen : That was a bold price to pay (can be positive or negative)

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: brutaal

Post by ngonyama » Fri Mar 09, 2012 8:52 pm

Interesting. Those sentences with brutaal =~ brutal sound alien to me, but I am from above the Moerdijk. There may be a difference in usage between above and below the rivers.

User avatar
Joke
Retired moderator
Posts: 1974
Joined: Fri Jan 20, 2006 8:14 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch (in progress...)
Gender: Female

Re: brutaal

Post by Joke » Fri Mar 09, 2012 8:55 pm

Jep, same here. I'd prefer the word 'bruut' instead of 'brutaal' in your third sentence.

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: brutaal

Post by Quetzal » Fri Mar 09, 2012 11:25 pm

Actually, I find the third sentence a bit odd as well, though I've heard the like before; what I find stranger is the fourth and fifth one. I definitely don't think "brutaal" works as a translation of "bold", and even for "audacity", it sort of works, but surely "lef" is a much better translation.

hi no iri
Lid
Posts: 21
Joined: Thu Mar 01, 2012 9:32 am
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: English
Third language: French
Fourth language: German

Re: brutaal

Post by hi no iri » Sat Mar 10, 2012 12:40 am

Joke wrote:Jep, same here. I'd prefer the word 'bruut' instead of 'brutaal' in your third sentence.

That is funny :)

"Bruut" sounds rather alien to me. Don't you love the differences between Belgian Dutch and Netherlandisch Dutch?
For example if I search google for "Brutaal geweld" ( Brutal violence) ,I get 291 000 results, but most comes from Belgium. and I don't think they mean "violence with an attitude" with those ;)

gustaaf kusno
Lid
Posts: 24
Joined: Wed Dec 01, 2010 6:02 am
Country of residence: Indonesia
Mother tongue: Indonesian
Second language: English
Third language: Dutch (Netherlands)

Re: brutaal

Post by gustaaf kusno » Thu Mar 15, 2012 2:54 pm

Now I'm a bit confused after reading the discussions that followed, ha..ha..ha..... It seems to me that 'brutaal' has diverse connotation in accordance to the regional custom. As of the use of 'brutaal' in Indonesia, I might say that it mostly conveys the state of being 'ill mannered'. Thank you for the responses.

Post Reply