I hope someone could help me, because pronouns are killing me! I have just started learning Dutch and I came across this:
That's fine with me, I'm a perfectionist (a trait I hate having), so then I decided to dig deeper and found this:Its: Zijn
We do not have a translation for 'its' in Dutch, we simply use zijn (his). Here, it does not matter whether the noun is neuter ('het'), feminine, or masculine (both 'de').
Het weer en zijn onvoorspelbaarheid. The weather and its unpredictability.
De politie maakte zijn cijfers openbaar. The police published its statistics.
'De politie' is actually a feminine word but in everyday Dutch, the Dutch do not distinguish between masculine and femine words any more (but the Flemish still do). The Dutch sometimes make this distinction for abstract nouns (which sounds rather sophisticated). When in doubt, in everyday Dutch, zijn is acceptable.
Now that you know that de politie is feminine, you can also write haar:
De politie maakte haar cijfers openbaar. The police published its ('her') statistics.
So I undestand that the ending of "mijn" is determined by object's gendre (in this case auto, vrouw). mijn is for fem. mijnen is for masc, and so what is used for neut.? mijn/mijne/minjnen or something else? Second question: why "diene boom" and not "dienen boom"? Boom is masc. , isn't it?n the South-Dutch (Flemish) colloquial speech, a difference is made between masculine and feminine words, unlike in Standard Dutch. Masculine words have different articles, possessives and demonstratives than feminine words:
Indefinite article: (ee)ne(n) - versus the Standard Dutch een
Definitive article: often remains de (like in Standard Dutch), but is sometimes den (unlike Standard Dutch)
Possessives: mijne(n), jouwe(n)/je, zijne(n), hare(n), onze(n), uwe(n), hunne(n) - versus the Standard Dutch mijn, jouw/je, zijn, haar, ons, uw, hun (mine, your/your, his, her, our, your, their)
Demonstratives: diene(n), deze(n) - versus the Standard Dutch die, deze
Example 1: (vrouw is feminine)
South-Dutch: Heeft u mijn vrouw gezien?
Standard-Dutch: Heeft u mijn vrouw gezien?
English: Have you seen my wife?
versus: (auto and boom are masculine)
South-Dutch: Ik heb mijnen auto onder diene boom geparkeerd.
Standard-Dutch: Ik heb mijn auto onder die boom geparkeerd.
English: I parked my car beneath that tree.
Thnaks in advance!