Als je al wat beter Nederlands kunt schrijven, dan is dit jouw hoekje. Een gevorderde kan bijvoorbeeld: 1. langere (complexe) zinnen maken, 2. werkwoorden in diverse tijden vervoegen en 3. over moeilijkere onderwerpen schrijven.
by L3ho » January 27th, 2010, 7:24 pm
Dank je! Ik gaa nu deze forum's bekijken en misschien iets posten  . Groetjes L3ho
-

L3ho
- Waardevol lid
-
- Posts: 39
- Joined: August 6th, 2009, 6:37 pm
- Country of residence: Poland
- Mother tongue: Polish
- Second language: English
- Gender: Male
Re: Nieuwe vertaling.
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by L3ho » February 2nd, 2010, 11:55 pm
Hoi.
Dank je wel Bieneke. Unilang is precies wat ik op zoek was. Ik heb daar een Engels tekst gevonden, en natuurlijk heb ik het in Nederlands vertaald. Het was een Duitse oefening, maar het kan me ook met Nederlands helpen.
En. Lukas and Lena like playing ping pong. They are playing a double against Alexander and Selin. Lukas and Lena win after three sets. But Alexander and Selin are bad losers. They say: "We want revenge. Now we're going to play soccer. And after that, we're going to the movies. If you win the soccer match, we will pay your tickets. Okay?". Lukas and Lena agree.
The soccer match is very thrilling. Each of the two girls scores four goals. The boys are bad goalkeepers. After twenty minutes, they are all exhausted. Alexander suggests: "We still don't have a winner. But we can't play any more. Let's stop and go to the movies." But Lukas doesn't want to stop. He says: "You don't want to lose. We have to continue. We can make a penalty shootout." Lena helps Alexander: "You are tired, too, Lukas. We should go to the movies now. Maybe we can play something else tomorrow. Then we'll see which team is better."
On the next day, they decide to make a bike race. After the race, their muscles ache. Lena was the fastest. But Lukas was slower than Alexander. They decide to stop the stupid competition. "Both teams have won", Selin says. "Let's go to my place and cook together. Do you all like pasta?" Of course they do...
Nl. Lukas en Lena houden van tafeltennis. Ze spelen een dubbel tegen Alexander en Selin. Lukas en Lena winnen na drie sets. Maar Alexander en Selin zijn slechte verliezers. Ze zeggen: "We willen wraak. Nu gaan we voetbal spelen. En nadat gaan we naar de bioscoop. Als je zullen de voetbal spel winnen, we gaan voor je kaartjes betalen. Klopt dit??". Lukas en Lena zijn het eens.
De voetbal wedstrijd is heel spannend. Elk van de twee meisjes schiet vier doelpunten. De jongens zijn slechte doelmannen. Na twintig minuten zijn ze allemaal uitgeput. Alexander stelt voor:" We hebben (still?- nog?, nog altijd?) geen winnaar. Maar we kunnen niet meer spelen. Laten ons stoppen en gaan naar de Bioscoop." Maar Lukas wil niet stoppen. Er zegt:" Jullie willen niet te verliezen. We moeten verder spelen. Wij kunnen een <Nederlandse woord voor Penalty shootout> maken." Lena helpt Alexander:"Je bent ook moe, Lukas. We zouden naar de Bioscoop gaan. Misschien kunnen we morgen iets anders spelen. Dan zullen we zien welke ploeg beter is.
Op de volgende dag, ze beslissen een fietswedstrijd te maken. Na de wedstrijd, hun spieren doen veel pijn. Lena was de snelste. Maar Lukas was langzamer dan Alexander. Ze beslissen de dome wedstrijd te stoppen." Beide teams hebben gewonnen.", Selin zegt: "Gaan we naar mijn huis en iets samen koken. Houden je (allemaal?) van pasta?" Natuurlijk!
Mijn naast tekst zal over de best speltje in de hele wereld zijn. Jullie moeten het proberen. Dit spel heet Mahjong. Ik heb het twee weken geleden gekocht en ik spel een paar uuren elke dag. Het is lijkt een drug en ik ben over het helemaal gek.
Groetjes L3ho
-

L3ho
- Waardevol lid
-
- Posts: 39
- Joined: August 6th, 2009, 6:37 pm
- Country of residence: Poland
- Mother tongue: Polish
- Second language: English
- Gender: Male
by Bieneke » February 4th, 2010, 1:55 pm
L3ho wrote:Hoi. Dank je wel Bieneke. Unilang is precies wat ik op zoek was. Ik heb daar een Engels tekst gevonden, en natuurlijk heb ik het in Nederlands vertaald. Het was een Duitse oefening, maar het kan me ook met Nederlands helpen. Nl. Lukas en Lena houden van tafeltennis. Ze spelen een dubbel tegen Alexander en Selin. Lukas en Lena winnen na drie sets (bij tennis zeggen we meestal "in drie sets"). Maar Alexander en Selin zijn slechte verliezers. Ze zeggen: "We willen wraak. Nu gaan we voetbal spelen (of: "Nu gaan we voetballen"). En nadat daarna gaan we naar de bioscoop. Als je zullen jullie de voetbal wedstrijd spel winnen, betalen we gaan voor je jullie de kaartjes betalen. Klopt dit Oké??" (of "Akkoord?", "Goed?"; --> "Klopt dit" betekent "Is that correct?"). Lukas en Lena zijn het eens gaan akkoord ("het eens zijn" zeg je als je dezelfde mening (opinie) hebt; met een plan kun je "akkoord gaan" of "instemmen"). De voetba lwedstrijd is heel spannend. Elk van de twee meisjes schiet scoort vier doelpunten. De jongens zijn slechte doelmannen. Na twintig minuten zijn ze allemaal uitgeput. Alexander stelt voor:" We hebben (still?- nog?, nog altijd? --> "nog altijd" is goed) geen winnaar. Maar we kunnen niet meer spelen. Laten ons we stoppen en gaan naar de bioscoop gaan." Maar Lukas wil niet stoppen. Er (ik zie dat je de tekst ook in het Duits hebt vertaald ) Hij zegt:" Jullie willen niet te verliezen. We moeten verder spelen. Wij kunnen een <Nederlandse woord voor Penalty shootout> maken (--> ik weet daar geen vertaling voor; misschien zijn er ook voetballiefhebbers op dit forum?). Lena helpt Alexander: "Je bent ook moe, Lukas. We zouden naar de bioscoop moeten gaan ("should" = "zouden moeten"). Misschien kunnen we morgen iets anders spelen. Dan zullen we zien welke ploeg beter is. Op De volgende dag, ze beslissen besluiten ze een fietswedstrijd te maken houden. Na de wedstrijd , doen hun spieren doen veel pijn. Lena was de snelste. Maar Lukas was langzamer dan Alexander. Ze beslissen (kan wel, maar ik vind 'besluiten' hier ook beter) de dom me wedstrijd te stoppen. "Beide teams hebben gewonnen." Selin zegt: " Laten Gaan we naar mijn huis gaan en iets samen iets koken. Houden je (allemaal? --> prima!) van pasta?" Natuurlijk! *) Beslissen versus besluiten" Beslissen" klinkt wat streng/autoritair. Voorbeelden: "Wie beslist hoe laat je kind naar bed gaat?" "De Raad van State heeft beslist dat de werkzaamheden moeten doorgaan." "De rechter besliste dat het pand binnen twee dagen moest worden ontruimd." " Besluiten" gebruiken we eerder voor plannen of voornemens. Voorbeelden: "Hij heeft besloten om te stoppen met roken." "Heb je al besloten wat je gaat studeren?" "Hij besloot er nog een nachtje over te slapen (hij wilde er nog even over nadenken)." L3ho wrote:Mijn naast volgende tekst zal over de het beste spelletje in van de hele wereld zijn gaan. Jullie zouden het moeten het proberen. Dit spel heet Mahjong. Ik heb het twee weken geleden gekocht en ik speel elke dag een paar uuren elke dag. Het is net een drug en ik ben over het er helemaal gek op.
In het Nederlands zeggen we "een paar uur" (enkelvoud). Dat doen we ook met jaren: "een paar jaar".
Groetjes L3ho
Mahjong! Ik ben niet zo'n fan van gezelschapsspelen, maar aan mahjong heb ik mijn nachtrust wel eens opgeofferd.  Ik vind die stenen ook zo mooi. In Nederland hebben we een heus mahjongmuseum: http://www.mahjongmuseum.nl/.
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1864
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Quetzal » February 4th, 2010, 4:11 pm
Bieneke wrote: Wij kunnen een <Nederlandse woord voor Penalty shootout> maken (--> ik weet daar geen vertaling voor; misschien zijn er ook voetballiefhebbers op dit forum?).
We zeggen meestal gewoon "penalties" of "penaltyreeksen" (of "strafschoppen" / "strafschoppenreeksen"). Bijvoorbeeld: "Als er na de verlengingen nog geen winnaar is, gaan we naar penalties/strafschoppen."
-

Quetzal
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 1355
- Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
- Location: Belgium
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
-
by Grytolle » February 4th, 2010, 6:17 pm
een penalty, twee penalt y's 
-

Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1218
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by L3ho » February 7th, 2010, 2:50 pm
Hoi.
Als heb ik gezegd, hier is mijn tekst over Mahjong.
De eerste tijd waaneer heb ik de neem Mahjong gehoord was een paar jaren geleden. Mijn vriend heb me een Japanse cartoon (hoe zeggen dat jullie?) aanbevolen. Het was over een bijzonder Mahjang speler – Akagi. Op deze tijd heb ik geen idee gehad over de regels van Mahjong. Mijn tweede ontmoeting met Mahjang was op de internet. Ik denk dat meest van jullie heb een gemakkelijke versie van dit spel gezien. In deze versie moet men nach paren zoeken. De echt Mahjong is helemaal verschillend(ik wou "completly different" zeggen). Hij is iets als poker, waarin je moet voor speciale sequenties zoeken. Maar Mahjong is veel mehr complex. Hier moet men een combinatie uit 14 stenen maken. Ik speel een Japanse versie nam Riichi Mahjong. Er zijn 136 stenen in dit speltype gebruiken. Dus jullie kunnen jezelf voorstellen hoe complex dit spel is. Natuurlijk kunt je vele speciale combinaties maken om meer punten te verdienen. Dit spel is voor vier spelers ontworpen, maar ik speel meestaal met drie spelers en het is ook heel leuk. De eerste tijd die ik de regels zag, dacht ik dat Mahjang heel moeilijk is te begrijpen. Maar als je een paar keren speel het gaat alles duidelijk. Als heb ik eerder geschreven, ben ik helemaal gek op Mahjong gegaan. Gisteren heb ik tot 3am gespeeld en het lijkt dat ik gaa het vandaag herhalen. Als jullie van gezelschap spelen houden, zullen jullie over het kopen van dit spel denken.
Als je kijken naar mijn avatar, kunnen je een van de Mahjongstenen zien. Het is de rode draak – chun.
Alvast bedankt voor je correcties.
-

L3ho
- Waardevol lid
-
- Posts: 39
- Joined: August 6th, 2009, 6:37 pm
- Country of residence: Poland
- Mother tongue: Polish
- Second language: English
- Gender: Male
Return to Hoekje voor gevorderden
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|