Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Als je al wat beter Nederlands kunt schrijven, dan is dit jouw hoekje. Een gevorderde kan bijvoorbeeld: 1. langere (complexe) zinnen maken, 2. werkwoorden in diverse tijden vervoegen en 3. over moeilijkere onderwerpen schrijven.
Forum rules
When correcting Dutch texts, (most) vraagbaken use a colour code to distinguish between different types of mistakes. See also: viewtopic.php?f=3&t=753&p=5506#p5506
Post Reply
Crecker
Superlid
Posts: 259
Joined: Fri Jul 26, 2013 3:46 pm
Country of residence: Italy
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male
Location: Bologna

Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by Crecker » Mon Feb 29, 2016 8:45 am

Hallo iedereen!

Dit is een curiositeit... Gebruiken Nederlandse modertaalsprekers Engels vaak in dagelijks leven? Als ik mijn vriend hoor terwijl hij met zijn familieleden praat, gebruikt hij vaak Engelse uitdrukkingen. Ik wou het graag weten of dit normaal voor jullie is.

In Italië gebruiken we bijna geen Engels want de meerderheid spreekt geen vreemde taal of verstaat Engels niet goed genoeg. Ik denk aan oude mensen maar ook jongens.

Dank u wel! :)
ImageImage
Geef me een kus,
Geef me een kus,
Geef me een kus,
En vlug, voor de laatste bus...

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 964
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by BrutallyFrank » Mon Feb 29, 2016 11:26 am

Ja, er wordt veel Engels gesproken in Nederland. Ik geloof dat alleen Zweden procentueel hoger ligt in dit geval. Natuurlijk zal de ligging van Nederland er mee te maken hebben, maar we zijn ook erg internationaal georiënteerd. En Engels wordt ook standaard als vreemde taal aangeleerd op middelbare scholen. Sterker zelfs: de zoon van een vriendin zit op een middelbare school waar 70% van de lessen ook in het Engels worden gegeven. Maar dan heb je het wel over een opleiding waar kinderen klaargestoomd worden om op universiteiten te gaan studeren.

Wat ik erg vind, is dat het Engels heel erg in de Nederlandse taal is binnengeslopen. Veel termen worden gewoon niet vertaald en andere vervangen Nederlandse woorden omdat Engels 'cool' is.

Waar ik me echter groen en geel aan erger is dat men de spelling van het Nederlands verengelst. Bij de stichting waar ik werk als vrijwilliger werd in een vacature om een "cursus coördinator" gevraagd. Toen ik zei dat ik wel aan die cursus mee wilde doen, werd me dat niet in dank afgenomen.
In de nieuwsbrief van december (die heb ik hier ook nog ergens gepost) zaten helemaal stomme fouten: "huis aan huis krant" bijvoorbeeld. Als mensen niet meer weten of het om één woord gaat of meerdere, schrijven ze maar alles uit elkaar.
Een foutje links en rechts kan best, want ik ben geen grammar nazi. Maar als je jarenlang een hoog niveau hebt gehanteerd, vooral omdat zo'n nieuwsbrief ook een visitekaartje is voor de afdeling Nederlands, dan zit ik toch met gekromde tenen te lezen.

Voor ik het vergeet: de juiste termen zijn 'cursuscoördinator" en "huis-aan-huiskrant". Die herkent zelfs een simpele spellingscontrole in Word nog.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 964
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by BrutallyFrank » Tue Mar 01, 2016 12:38 pm

Vandaag een stukje in Elsevier (via TaalUnie)
Jammer is de populariteit van ‘awkward’ wel een beetje. Er zijn namelijk talrijke veel mooier klinkende Nederlandse alternatieven.

Naomi voelde zich erg ongemakkelijk toen ze het een paar weken geleden met haar moeder over haar eerste seksuele ervaringen moest hebben. Het meisje uit de televisie­serie Divorce vond de situatie maar ‘awkward’.

Dat is een kwalificatie die je vaak hoort tegenwoordig. Zeker uit de mond van jongeren. Maar ook volwassenen vinden van alles en nog wat ‘awkward’. De opmars van het Engelse woord is in Nederland al een tijdje aan de gang. In 2013 werd het zelfs gekozen tot ‘anglicisme van het jaar’.

Deze verkiezing gaf blijk van een taalkundige misvatting. Een anglicisme is een aan het Engels ontleende uitdrukking die niet in overeenstemming is met het ­Nederlandse taaleigen. Het is, zeg maar, een luie vertaling. Zo hebben steeds meer mensen het over een ‘karakter’ in een film of in een roman. Dit is een onjuiste vertaling van het Engelse ‘character’. Correct is: ‘personage’.

‘Awkward’ is geen anglicisme, maar een overgewaaid Engels woord. Net zoals ‘überhaupt’ geen germanisme is, maar een in het Nederlands ingeburgerde Duitse term.

Jammer is de populariteit van ‘awkward’ wel een beetje. Er zijn namelijk talrijke veel mooier klinkende Nederlandse alternatieven. Een kleine greep: penibel, onaangenaam, pijnlijk, naar, ongemakkelijk, zorgelijk, hachelijk, lastig, ongelegen, kritiek, benard, onplezierig.

En dan is er natuurlijk nog het oude, vertrouwde ‘gênant’. Geen gallicisme, maar een leenwoord uit het Frans.
Ik moest wel een beetje lachen toen ik het woord 'personage' las. Natuurlijk is dat een goed Nederlands woord, maar de uitspraak ( https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ ... sonage.ogg ) klinkt wel behoorlijk Frans.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by ngonyama » Thu Mar 03, 2016 2:01 am

Ik deel je zorgen, Frank. Worden mensen in mijn goede vaderland op dit punt nu eindelijk eens wakker? Of wordt de teloorgang van het Nederlands nog steeds met gejuich begroet?

Personage is natuurlijk ook een leenwoord, maar de uitspraak is toch vaak wel zo vernederlandst dat het op -zje [ʑə] of [zʲə] eindigt en niet op [ʒə] zoals in het Frans. Ik heb ooit een Romaans-Zwitserse vriendin geschokt met de Rotterdamse uitspraak van het stadsdeel Charlois [sʲa:rloʊs] of zelfs [sa:rloʊs]. Met al dat Engels zal de neiging om [ʃ] en [ʒ] op die manier te vernederlandsen ook wel zijn langste tijd gehad hebben, denk ik.

User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by Bert » Thu Mar 03, 2016 9:40 pm

Ik had vijf jaar geleden een vergelijkbare vraag:
viewtopic.php?t=4449

Crecker
Superlid
Posts: 259
Joined: Fri Jul 26, 2013 3:46 pm
Country of residence: Italy
Mother tongue: Italian
Second language: English
Gender: Male
Location: Bologna

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by Crecker » Fri Mar 04, 2016 5:49 pm

Dank jullie wel voor het delen van jullie opinies.

Ik denk dat het jammer zou zijn als de bevolking haar eigen taal vergat, maar ik denk het ook dat het van heel belang is om tenminste een vreemde taal te kunnen spreken.

Als ik het al gezegd heb, spreken de meerderheid van de Italianen geen vreemde taal. Maar ik moet het markeren dat wij vaak leenwoorden hebben en soms is het cool om een Engels woord te gebruiken. Ik denk aan 'Family Day' (een manifestatie), de 'stepchild adoption', de 'videogame', 'convention', 'meeting', enz.
ImageImage
Geef me een kus,
Geef me een kus,
Geef me een kus,
En vlug, voor de laatste bus...

ngonyama
Superlid
Posts: 1317
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: Het gebruiken van Engels in het dagelijkse leven

Post by ngonyama » Sun Mar 06, 2016 4:44 pm

Vreemde talen kennen en spreken is prachtig en een verrijking van het leven. Je eigen taal laten verloederen is het tegenovergestelde.

Het ene vereist inzet en inspanning, het andere is niets dan denkluiheid en zelfverwaarlozing.

Post Reply