Meditatie.

Als je al wat beter Nederlands kunt schrijven, dan is dit jouw hoekje. Een gevorderde kan bijvoorbeeld: 1. langere (complexe) zinnen maken, 2. werkwoorden in diverse tijden vervoegen en 3. over moeilijkere onderwerpen schrijven.
Forum rules
When correcting Dutch texts, (most) vraagbaken use a colour code to distinguish between different types of mistakes. See also: viewtopic.php?f=3&t=753&p=5506#p5506
Post Reply
estarling
Superlid
Posts: 262
Joined: Mon Apr 07, 2014 7:01 am
Country of residence: Romania
Mother tongue: Romanian
Second language: English
Gender: Male
Location: sailing

Meditatie.

Post by estarling » Sun May 22, 2016 4:36 pm

Misschien is dit niet een geschikte plek voor zo'n verhaaltje maar we kunnen wat later een beter subforum ervoor te vinden.

Meestal, ben ik door technische boeken begrensd. Maar soms heb ik zin in iets lichters om te lezen. Dus gisteravond keek ik mijn Nederlandse literatuur stock binnen en koos ik een klein tijdschrift: Diepgang. Dit is een publikatie door pastoren voor zeevarenden geschreven. Wat wil ik hier onderlijnen is een bijzondere mooie zin. Die vond ik echt bijzonder omdat geen direct onderwerp erin bestat.
De zin is:
'Lang op zee zitten en niet veel van het nieuws horen heeft ook zo zijn voordelen.' - Helene Perfors, Meditatie.

Als anderstalig, moest ik die drie keer lezen om duidelijk te begrijpen.
Dat was grappig, maar ook interessant te studeren.

Wat vindt u erover, namelijk de zinsbouw en grammatica?
Is dat genoeg interessant om hier te uitleggen?
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.

User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

Re: Meditatie.

Post by Bert » Sun May 22, 2016 8:58 pm

Het onderwerp is: lang op zee zitten en niet veel van het nieuws horen. De auteur acht lang op zee zitten en niet veel van het nieuws horen samenhorend, dus gebruikt ze in haar zin heeft, niet hebben. Dezelfde zin in een eenvoudigere versie: Isolement heeft ook zo zijn voordelen.

estarling
Superlid
Posts: 262
Joined: Mon Apr 07, 2014 7:01 am
Country of residence: Romania
Mother tongue: Romanian
Second language: English
Gender: Male
Location: sailing

Re: Meditatie.

Post by estarling » Mon May 23, 2016 7:00 am

Hoi Bert. Mooi inzicht. :-)
Bedankt.
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: Meditatie.

Post by ngonyama » Wed May 25, 2016 2:49 pm

In het Nederlands kan een infinitief als 'zitten' of 'horen' ook als (neutraal) zelfstandig naamwoord gebruikt worden: het zitten, het horen. Deze naamwoorden zijn hier als onderwerp gebruikt. Je kunt het beter zien als je de lidwoorden toevoegt:

Het op zee zitten en het horen van weinig nieuws heeft ook zo zijn voordelen.

Zoals je ziet kan het naamwoordelijk gebruikte werkwoord nog steeds wel attributen zoals een bijwoordelijke bepaling als 'op zee' dragen.

Het goed lezen hiervan is aan te bevelen
Het op grote schepen varen is niet voor iedereen weggelegd
Het wijn of bier drinken is daar verboden

In het laatste geval heeft het naamwoordelijk gebruikte werkwoord een lijdend voorwerp: wijn of bier.

estarling
Superlid
Posts: 262
Joined: Mon Apr 07, 2014 7:01 am
Country of residence: Romania
Mother tongue: Romanian
Second language: English
Gender: Male
Location: sailing

Re: Meditatie.

Post by estarling » Wed May 25, 2016 5:09 pm

Dag Ngonyama. Bedankt voor uw uitgebreide uitlegging.
Vooral, de zinnen hieronder vind ik ze echt duidelijk te zijn.

Het goed lezen hiervan is aan te bevelen.
Het op grote schepen varen is niet voor iedereen weggelegd.
Het wijn of bier drinken is daar verboden.

:-)
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.

estarling
Superlid
Posts: 262
Joined: Mon Apr 07, 2014 7:01 am
Country of residence: Romania
Mother tongue: Romanian
Second language: English
Gender: Male
Location: sailing

Re: Meditatie.

Post by estarling » Thu May 26, 2016 7:32 am

Dag allemaal,

Hieronder staat een stuk van een verhaaltje door J. Brouwers.

... (hij)... keek mij met zijn vriendelijke kop aan. Zei: Ik ken jou wel. Jij heet Brouwers, Gideon of zoiets.
Al die verrekte Brouwersen in de Nederlandse letteren, ik kan ze niet allemaal onthouden.


Ik heb hier deze zin:'' ik kan ze niet allemaal onthouden ''.

Blijkbaar, de betekenis is: ik kan ze me allemaal niet herinneren.
Is er een andere betekenis, als: ''Ik ken er iedereen van hen.''?
Last edited by estarling on Thu May 26, 2016 9:34 am, edited 1 time in total.
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.

User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 941
Joined: Fri Apr 20, 2007 3:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: Meditatie.

Post by BrutallyFrank » Thu May 26, 2016 7:59 am

Ik kan ze niet allemaal onthouden: wil zeggen dat je ze wel allemaal kent, maar dat je ze niet uit je hoofd kent.

Ik kan ze me niet allemaal herinneren (zich herinneren): wil zeggen dat je niet iedereen meer kent. Je bent sommigen vergeten.

Voor de duidelijkheid heb ik hier ook de plaats van 'niet' naar voren geschoven. Hierdoor krijg je ook een andere betekenis. Als je schreef 'allemaal niet', dan zou je je helemaal niemand herinneren. Door 'niet allemaal' te gebruiken, geef je aan dat je wel een deel van hen kunt herinneren. Dat zou dan ook meer op die eerste zin lijken.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image

estarling
Superlid
Posts: 262
Joined: Mon Apr 07, 2014 7:01 am
Country of residence: Romania
Mother tongue: Romanian
Second language: English
Gender: Male
Location: sailing

Re: Meditatie.

Post by estarling » Thu May 26, 2016 9:37 am

Ja, ik versta nu de betekenis en de omstandigheden.
Inderdaad: ''niet allemaal'' en ''allemaal niet''.
De positie van ''niet'' is belangrijk omdat hij de betekenis van de zin kan veranderen.
Mooi! Dankuwel Frank.
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.

Post Reply