'het' ipv 'de'

"Wablief" of "Wat zegt u", "zeker en vast" of "vast en zeker"? Vlaams en Hollands zijn beide Nederlands en toch zijn er veel verschillen. Dit is het forum waar je vragen kunt stellen over het Vlaams.
User avatar
Lambik
Waardevol lid
Posts: 55
Joined: Fri Oct 30, 2009 9:50 pm
Country of residence: Germany
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: Swedish
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Deens, Frans en de volle vijf woorden Fins.
Gender: Male
Location: Freiburg

Re: 'het' ipv 'de'

Post by Lambik » Fri Oct 30, 2009 10:14 pm

Jae wrote:Naar Van Dale zijn allebei toch juist...
Ja, maar "de" idee staat eigenlijk voor het platonische begrip, terwijl "het" idee iets alledaags is.

In veel contexten waar vele Vlamingen (mezelf inbegrepen) 't zeggen ipv. de is dat eigenlijk fonologisch bepaald, denk ik. /d/ wordt geneutraliseerd tot /t/ voor een stemloze klank, zoals /s/ of /f/, waardoor je 't fabriek, 't school, 't stad zegt. Het fabriek, het school, het stad, dat zegt geen kat (of geen hond, zo je wil).

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: 'het' ipv 'de'

Post by Grytolle » Fri Oct 30, 2009 10:41 pm

Lambik wrote:
Jae wrote:Naar Van Dale zijn allebei toch juist...
Ja, maar "de" idee staat eigenlijk voor het platonische begrip, terwijl "het" idee iets alledaags is.

In veel contexten waar vele Vlamingen (mezelf inbegrepen) 't zeggen ipv. de is dat eigenlijk fonologisch bepaald, denk ik. /d/ wordt geneutraliseerd tot /t/ voor een stemloze klank, zoals /s/ of /f/, waardoor je 't fabriek, 't school, 't stad zegt. Het fabriek, het school, het stad, dat zegt geen kat (of geen hond, zo je wil).
Ja, behalve dan da' ge 't ni bij alle woorden kunt doen :) *t'start, *t'vangst, *t'vis Dus 't is echt iets dat eerder tot een beschrijving van de woordeschat behoort dan tot de fonologie. Trouwens gebeurt het ook voor stemhebbende klanken: in 't zak zetten < de zak
:-)

User avatar
Lambik
Waardevol lid
Posts: 55
Joined: Fri Oct 30, 2009 9:50 pm
Country of residence: Germany
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: Swedish
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Deens, Frans en de volle vijf woorden Fins.
Gender: Male
Location: Freiburg

Re: 'het' ipv 'de'

Post by Lambik » Sat Oct 31, 2009 7:53 pm

Akkoord, het kan niet bij alle woorden, maar het lijkt me toch fonologisch bepaald.

Je hebt uiteraard gelijk wat "iemand in't zak zetten" betreft, maar de /z/ lijkt me sowieso een geval apart te zijn, omdat ze vaak stemloos wordt uitgesproken. Nu goed, eigenlijk weet ik er niet al te veel van :)

Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: 'het' ipv 'de'

Post by Grytolle » Sat Oct 31, 2009 7:56 pm

Lambik wrote: Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).
tis bij mijn weten altijd "het deken" in Vlaanderen, "het commentaar" is ook nogal Noordnederlands naar mijn ervaring
:-)

User avatar
JazzedPotato
Superlid
Posts: 722
Joined: Sun Mar 15, 2009 6:23 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: 5:Spaans (lerend)
Gender: Female
Location: Amsterdam
Contact:

Re: 'het' ipv 'de'

Post by JazzedPotato » Sat Oct 31, 2009 8:36 pm

Grytolle wrote:
Lambik wrote: Over de- vs het-woorden: bij een paar woorden klinkt het 'officiële' geslacht in mijn oren totaal niet. Bv. 'de' deken (ik zeg: 'het deken') of 'het' commentaar ('de' commentaar mag ook, maar veel verslaggevers zeggen altijd 'het' commentaar).
tis bij mijn weten altijd "het deken" in Vlaanderen, "het commentaar" is ook nogal Noordnederlands naar mijn ervaring

Ik heb hier eerlijk gezegd nog nooit 'de commentaar' gehoord.. :roll:
'Het commentaar', ' Dit/Dat commentaar'. Is 'de commentaar' gebruikelijk in Vlaanderen? :D
" Roam with young Persephone.
Plucking poppies for your slumber . . .
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number
. "

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: 'het' ipv 'de'

Post by Grytolle » Sat Oct 31, 2009 10:05 pm

JazzedPotato wrote:'Het commentaar', ' Dit/Dat commentaar'. Is 'de commentaar' gebruikelijk in Vlaanderen? :D
Ja :mrgreen: (mannelijk trouwens)
:-)

Post Reply