Persaar

"Wablief" of "Wat zegt u", "zeker en vast" of "vast en zeker"? Vlaams en Hollands zijn beide Nederlands en toch zijn er veel verschillen. Dit is het forum waar je vragen kunt stellen over het Vlaams.
Post Reply
bma0807
Nieuwkomer
Posts: 4
Joined: Thu Nov 29, 2012 4:39 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: French
Second language: Dutch
Third language: German
Fourth language: English
Gender: Female

Persaar

Post by bma0807 » Thu Nov 29, 2012 4:55 pm

Goeie dag,

Ik heb naar een nieuwsbericht geluisterd en ik heb dit woord gehoord : persaar. Maar het is nergens te vinden. Weet iemand wat dat betekent ?
de hele zin was : ... De Vlaamse regering heeft de vakbonden steun toegezegd bij de onderhandelingen en is de boodschap ook persaar.
Bedankt voor je hulp.

bma0807

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: Persaar

Post by Quetzal » Thu Nov 29, 2012 8:17 pm

"Persaar" is geen woord, dus je moet het verkeerd begrepen hebben... maar ik kan niets bedenken dat erop lijkt en dat in die zin past.

bma0807
Nieuwkomer
Posts: 4
Joined: Thu Nov 29, 2012 4:39 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: French
Second language: Dutch
Third language: German
Fourth language: English
Gender: Female

Re: Persaar

Post by bma0807 » Thu Nov 29, 2012 8:36 pm

Bedankt voor je antwoord. Als ik je de audio zou kunnen laten geworden, zou je het misschien beter horen... Maar is het mogelijk via dit forum ??
Attachments
Kris Peeters begrijpt de woede.mp3
(518.77 KiB) Downloaded 392 times
Last edited by bma0807 on Fri Nov 30, 2012 1:34 pm, edited 1 time in total.

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: Persaar

Post by Quetzal » Thu Nov 29, 2012 9:51 pm

bma0807 wrote:Bedankt voor je antwoord. Als ik je de audio zou kunnen laten geworden, zou je het misschien beter horen... Maar is het mogelijk via dit forum ??
Zou moeten kunnen, ja. Als je een link hebt is het gemakkelijk, natuurlijk. Als je de audio op mp3 hebt kan je ook een bijlage aan je post toevoegen, dacht ik.

RichWes
Waardevol lid
Posts: 55
Joined: Mon Jan 23, 2012 3:23 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Male

Re: Persaar

Post by RichWes » Sun Dec 02, 2012 12:42 am

Nou, ik heb het MP3-bestand nu meerdere keren beluisterd, maar als Nederlander (die heus ook wel wat Vlaams kent) kan ik echt niets van dat woord maken. Ik heb het op allerlei manieren zitten spellen en opzoeken, zowel in Google als in online woordenboeken, maar kan echt niets vinden.

Een van mijn gedachten was dat het misschien 'pertaar/purtaar' zou kunnen zijn, omdat het in het Vlaams gebruikelijk is dat de letter 't' als s-klank wordt uitgesproken. Een treffend voorbeeld hiervan is het woord: 'politie'. Dit spreken we in Nederland met een duidelijke t-klank uit ('polietsie'), terwijl door Vlamingen de t-klank wordt weglaten en 'poliesie' als uitspraak gebruikelijk is.

Maar, ook met deze gedachte kom ik met dat 'persaar/pertaar' niet verder. Voor antwoord zal je dus even op een reactie van een Vlaming moeten wachten. Ik kan je in ieder geval zeggen dat het woord in Nederland volledig onbekend is en dus ook niet gebruikt wordt.

Groet,


Richard

bma0807
Nieuwkomer
Posts: 4
Joined: Thu Nov 29, 2012 4:39 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: French
Second language: Dutch
Third language: German
Fourth language: English
Gender: Female

Re: Persaar

Post by bma0807 » Sun Dec 02, 2012 1:08 pm

Hartelijk dank in ieder geval voor de moeite.

Brigitte

Vilmos
Superlid
Posts: 241
Joined: Mon Dec 19, 2011 10:59 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Heerlen

Re: Persaar

Post by Vilmos » Thu Dec 06, 2012 12:55 am

Ik heb het idee dat de opname abrupt eindigt (of dat de nieuwslezer zich verslikt). Volgens mij is dat geen 'natuurlijk' uitgesproken zin. Wellicht moest het ''De Vlaamse regering heeft de vakbonden steun toegezegd bij de onderhandelingen en is de boodschap ook persoonlijk overgebracht'' worden of iets dergelijks.

bma0807
Nieuwkomer
Posts: 4
Joined: Thu Nov 29, 2012 4:39 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: French
Second language: Dutch
Third language: German
Fourth language: English
Gender: Female

Re: Persaar

Post by bma0807 » Thu Dec 06, 2012 9:12 am

Ja, dat zou een logisch uitleg zijn. Zo is het in ieder geval logisch. Hartelijk bedankt. Zo moet ik zeker niet meer naar het woord "persaar" zoeken :-)
Hartelijk bedankt
mvg
Brigitte

Vilmos
Superlid
Posts: 241
Joined: Mon Dec 19, 2011 10:59 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Heerlen

Re: Persaar

Post by Vilmos » Fri Dec 07, 2012 1:40 am

Ik denk inderdaad dat je het woord ''persaar'' kunt vergeten. :)

Post Reply