BBC biedt cursus 'Vlaams'

"Wablief" of "Wat zegt u", "zeker en vast" of "vast en zeker"? Vlaams en Hollands zijn beide Nederlands en toch zijn er veel verschillen. Dit is het forum waar je vragen kunt stellen over het Vlaams.
Post Reply
Vilmos
Superlid
Posts: 241
Joined: Mon Dec 19, 2011 10:59 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Heerlen

BBC biedt cursus 'Vlaams'

Post by Vilmos » Mon Jan 07, 2013 5:32 am

De BBC biedt op zijn website enkele handige zinnetjes in het Vlaams, zie hier. Het grappige alleen is dat het weinig "echt" Vlaams is. De meeste zinnen zijn hetzelfde als die ze gebruiken bij de handige zinnetjes in het Nederlands. En de zinnen die verschillen, hebben weinig te maken met uit welk land je komt. :)

Ik vraag me serieus af wat ze hiermee willen bereiken. Iemand een idee?

User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

Re: BBC biedt cursus 'Vlaams'

Post by Bert » Tue Jan 08, 2013 2:03 pm

Ja, in Vlaanderen zeg je, "Het spijt me, ik spreek geen Vlaams"; in Nederland, "Het spijt me, ik spreek geen Nederlands". 8)
Ze zouden dit hebben meegedeeld: "If you want to learn Flemish, please click on 'Dutch'".

User avatar
Joke
Retired moderator
Posts: 1974
Joined: Fri Jan 20, 2006 8:14 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch (in progress...)
Gender: Female

Re: BBC biedt cursus 'Vlaams'

Post by Joke » Tue Jan 08, 2013 10:04 pm

Er is wel een ander klein verschil: de Vlaamse zinnen worden voorgelezen door een Vlaamse. Maar voor dit soort basiskennis is het waarschijnlijk totaal zinloos om je bewust te zijn van het uitspraakverschil. Dus ik zie inderdaad het nut hier niet van in.
Ik denk ook dat als je in Vlaanderen zegt "Het spijt me, ik spreek geen Nederlands" iedereen je wel begrijpt.
Bert wrote:Ze zouden hadden dit moeten zeggen/schrijven/meedelen.hebben meegedeeld: "If you want to learn Flemish, please click on 'Dutch'".
Jouw zin betekent "They would have said this."

You should(n't) do that = Je zou dat (niet) moeten doen.
You should(n't) have done that = Je had dat (niet) moeten doen.

User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

Re: BBC biedt cursus 'Vlaams'

Post by Bert » Tue Jan 08, 2013 10:24 pm

Bedankt voor je correctie. (Ik had het moeten weten. :))
Joke wrote:Ik denk ook dat als je in Vlaanderen zegt "Het spijt me, ik spreek geen Nederlands" iedereen je wel begrijpt.
Ja, dat denk ik ook. Ik heb die zinnen van de website van de BBC aangehaald.

User avatar
FANAdeLdF
Lid
Posts: 12
Joined: Mon May 21, 2012 4:12 pm
Mother tongue: German
Second language: English (Great Britain)
Third language: French
Fourth language: Polish
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Nederlands / Vlaams (niet zo goed)
Gender: Male

Re: BBC biedt cursus 'Vlaams'

Post by FANAdeLdF » Sun Jan 13, 2013 11:17 am

"Aangename kennismaking" :lol:
Hoe minder ik werk, hoe meer ik doe. (JJP Oud)

Post Reply