Wat is het verschil tussen…

[woordenschat]
How do you say daddy-long-legs in Dutch? How many ways are there to say "thank you" or "you're welcome"? Post everything about vocabulary here.
Post Reply
mr_psm
Lid
Posts: 12
Joined: Fri Feb 03, 2017 7:28 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: English (Great Britain)
Second language: Dutch
Gender: Male

Wat is het verschil tussen…

Post by mr_psm » Fri May 12, 2017 6:24 pm

[Uitleggen] & [Neerleggen], “De bloemen uitleggen bij een graf” & “de bloemen neerleggen bij een graf”

[Ondertussen] & [inmiddels], “Hij keek televisie tijdens het koken en ondertussen brandde het eten aan.” & “Hij keek televisie tijdens het koken en inmiddels brandde het eten aan.”

[Verminderen] & [Afnemen], “De wind verminderd” & “De wind neemt af.”

[Dichtbij] & [vlakbij], “De kerk is nu dichtbij.” & “De kerk is nu vlakbij.”

ngonyama
Superlid
Posts: 1298
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: Wat is het verschil tussen…

Post by ngonyama » Sat May 13, 2017 4:13 am

mr_psm wrote:[Uitleggen] & [Neerleggen], “De bloemen uitleggen bij een graf” & “de bloemen neerleggen bij een graf”
neerleggen is simply to put down on the floor. Uitleggen usually means to explain but here it could mean to spread out the flowers around the grave or so. But it is a little unusual, unless it is undertaker jargon that I do not know.

[Ondertussen] & [inmiddels], “Hij keek televisie tijdens het koken en ondertussen brandde het eten aan.” & “Hij keek televisie tijdens het koken en inmiddels brandde het eten aan.”
Ondertussen or onderwijl are appropriate here. Inmiddels less so, it usually refers to longer time periods like months or years: Hij was inmiddels een sterke kerel geworden

[Verminderen] & [Afnemen], “De wind verminderdT” & “De wind neemt af.”
De wind neemt af is more usual as an idiom. Verminderen is not wrong but more regularly used in other contexts. Zijn eetlust verminderde met de jaren. It is also used as an active verb rather than an ergative one: hij heeft zijn bijdrage verminderd


[Dichtbij] & [vlakbij], “De kerk is nu dichtbij.” & “De kerk is nu vlakbij.”
Vlakbij is a bit stronger, as in right around the corner.


Post Reply