Twenty Questions Game

Games we play within the forum itself. If you find a neat game on the web, I would place that post under “Resources and Reviews”
annickburn
Lid
Posts: 11
Joined: Wed Sep 14, 2005 12:58 pm
Country of residence: Belgium
Location: Belgium (Scottish)

Post by annickburn » Tue Oct 11, 2005 1:58 pm

oops sorry, I didn't check to see if someone had replied to the "By the way question" :oops:

But maybe you can tell me when you would use "Trouwens"

:lol:

User avatar
Tom
Retired moderator
Posts: 505
Joined: Fri Aug 12, 2005 10:41 pm
Country of residence: United States
Mother tongue: English
Second language: Dutch (Flanders)
Gender: Male
Location: New Jersey, USA

Nummer 11

Post by Tom » Tue Oct 11, 2005 2:02 pm

The last guess was:
Ik denk dat het een leeuw is.

Nee, sorry hoor.
No, sorry about that.

Een leeuw is wel wat grooter dan een mens.
A lion is a lot bigger than a person.

Oke, hier komt de nieuwste aanwijzing.
Okay, here comes the newest clue.

Het is een goeie.
It is a good one.

Dit wezen lijkt wel op een dief, want hij draagt een ingebouwde masker op zijn gezicht.
This creature looks a bit like a thief, because it wears a built in mask on its face.

Tom

User avatar
Laura
Waardevol lid
Posts: 40
Joined: Wed Oct 05, 2005 4:48 pm
Country of residence: United Kingdom
Location: London, UK

Post by Laura » Tue Oct 11, 2005 2:15 pm

Dank jullie wel, I am paying attention, but it's all new to me! :)
I am a bit addicted to sentence fillers that I use all the time in spoken English like "really", "actually", "fair enough", and "by the way". I should be a more severe editor before I post anything!
I'm very much a beginner so I am going from thought to English words to Dutch words and it's a bit tricky.

Is het een wasbeer?
Is it a racoon?

annickburn
Lid
Posts: 11
Joined: Wed Sep 14, 2005 12:58 pm
Country of residence: Belgium
Location: Belgium (Scottish)

Post by annickburn » Tue Oct 11, 2005 2:17 pm

ahhh...Is het een WASBEER?

ahhh...Is it a racoon? :shock:

User avatar
Tom
Retired moderator
Posts: 505
Joined: Fri Aug 12, 2005 10:41 pm
Country of residence: United States
Mother tongue: English
Second language: Dutch (Flanders)
Gender: Male
Location: New Jersey, USA

HELP NEEDED

Post by Tom » Tue Oct 11, 2005 2:23 pm

Kijk eens heel goed na het onderwerp.
I was trying to use the verb nakijken – to check or examine

I wanted them to have a good look or inspection of what was in the subject line.

I have also have often heard “denk eens heel goed na” or at least that is how it sounds.
Is that not using the verb “nadenken” or is it “dek eens heel goed naar” and I am hearing it wrong?

Is “nadenken” or “nakijken” not a separable verb?

I am confused. S.O.S. - Help!

Tom
Last edited by Tom on Tue Oct 11, 2005 2:47 pm, edited 2 times in total.

User avatar
Tom
Retired moderator
Posts: 505
Joined: Fri Aug 12, 2005 10:41 pm
Country of residence: United States
Mother tongue: English
Second language: Dutch (Flanders)
Gender: Male
Location: New Jersey, USA

WASBEER

Post by Tom » Tue Oct 11, 2005 2:32 pm

Heel goed geraden!
Very good guess! Well guessed! :D

Eindelijk, kan ik zeggen:
Hij is een wasbeer, want "wasbeer" is een "de" woord.
Finally, I can say that
He is a raccoon, because "wasbeer" is a "de" word.

Tom

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 3:48 pm

annickburn wrote:oops sorry, I didn't check to see if someone had replied to the "By the way question" :oops:

But maybe you can tell me when you would use "Trouwens"

:lol:
Well, it's a good thing that you didn't check because "trouwens" can be used very well as well! 8)

So there you go. :)

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Re: HELP NEEDED

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 3:54 pm

Tom wrote:Kijk eens heel goed na het onderwerp.
I was trying to use the verb nakijken – to check or examine

I wanted them to have a good look or inspection of what was in the subject line.

I have also have often heard “denk eens heel goed na” or at least that is how it sounds.
Is that not using the verb “nadenken” or is it “dek eens heel goed naar” and I am hearing it wrong?

Is “nadenken” or “nakijken” not a separable verb?

I am confused. S.O.S. - Help!

Tom
Ah, I see! :)

First, let me give you the correct sentence then:

Kijk het onderwerp eens heel goed na.

You're right that 'nakijken' is a verb that you have to separate. So is 'nadenken'

You hear "Denk eens heel goed na" correctly, don't you worry about that! :)

I'm afraid I can't tell you why 'het onderwerp' has to be placed directly after 'kijk', maybe it has something to do with object / subject etc. Sorry! :(

Some other corrections:
groter with one o (but I'm sure you know that. :wink: )

het masker --> een ingebouwd masker

Did you know Racoon is a Dutch band? They're currently having a huge hit here with 'Love You More'. I love that song! :)
(And now I know what 'racoon' means, haha! :lol: )

User avatar
EetSmakelijk
Retired moderator
Posts: 691
Joined: Fri Sep 02, 2005 2:33 am
Country of residence: Canada
Mother tongue: English (Canada)
Second language: French
Third language: Dutch
Gender: Female
Location: Canada

Post by EetSmakelijk » Tue Oct 11, 2005 3:54 pm

So I guess that means we need somebody to start a new game? :o :grin: :wink: :lol:
I would, except I am no good at writing clues in Dutch, lol.
How do you say good game? As in congrats, good game everybody, not just that the game was a good idea.
Groetjes,
ES, S'je, Saartje, of EetSmakelijk
:P
Mijn Esnips account is:
http://www.esnips.com/web/EetSmakelijksDutchStuff

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 3:56 pm

Oh wait, while posting the last message...

I realised it can be this as well:
Kijk eens heel goed het onderwerp na

I think I have a solution:
when you're dealing with a composed (or compound?) verb always post the prefix of the verb at the end of the sentence.

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 3:58 pm

EetSmakelijk wrote:So I guess that means we need somebody to start a new game? :o :grin: :wink: :lol:
I would, except I am no good at writing clues in Dutch, lol.
How do you say good game? As in congrats, good game everybody, not just that the game was a good idea.
Groetjes,
Hmm... I'm not sure I'm getting you... do you want to wish someone luck as in good luck? Is that what good game says?

Then it's 'veel geluk' or 'veel succes'. :)

User avatar
EetSmakelijk
Retired moderator
Posts: 691
Joined: Fri Sep 02, 2005 2:33 am
Country of residence: Canada
Mother tongue: English (Canada)
Second language: French
Third language: Dutch
Gender: Female
Location: Canada

Post by EetSmakelijk » Tue Oct 11, 2005 4:00 pm

Hmmm, that could be useful to say but I meant more what you say after the game is over when you shake hands and congratulate everybody for playing well.
Groetjes,
ES, S'je, Saartje, of EetSmakelijk
:P
Mijn Esnips account is:
http://www.esnips.com/web/EetSmakelijksDutchStuff

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 4:05 pm

Ah! That's 'goed gespeeld'. :)

User avatar
Tom
Retired moderator
Posts: 505
Joined: Fri Aug 12, 2005 10:41 pm
Country of residence: United States
Mother tongue: English
Second language: Dutch (Flanders)
Gender: Male
Location: New Jersey, USA

Thanks!

Post by Tom » Tue Oct 11, 2005 4:06 pm

Thanks Marco! :)

That seems like a good rule. Also, "naar" at the end of a sentence by it self seems wrong to me. So if I here something like "na" at the end of the sentence by itself, it probably is "na" and not "naar" and is probably part of a separable verb.

Your explanation was quite clear.

Hartstikke bedankt,
Tom

User avatar
Marco
Superlid
Posts: 439
Joined: Thu Aug 18, 2005 10:41 am
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English (Great Britain)
Third language: Turkish
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: German, Italian, Spanish.
Gender: Male
Location: Tolkamer, NL

Post by Marco » Tue Oct 11, 2005 4:08 pm

Depends on which 'naar'. :P

As in the preposition 'naar' it has to be followed by something, but the adverb 'naar' (= unpleasant) it can be at the end of a sentence:

dat is naar! - that is unpleasant!

Post Reply