Page 2 of 2

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 3:05 pm
by Dolo
Nou, ik zal proberen om meer zinnen uit te vinden.
BrutallyFrank wrote: 3. Naaktloper op wad in kraag gegrepen.
Het klinkt alsof de naaktloper letterlijk in in kraag werd gegrepen, niet de naaktloper die een kraag droeg.

6. De acteur moest voor een filmrol eigenlijk alleen een nepsnor laten staan.
Hier, het lijkt alof een nepsnor letterlijk op de acteur stond, maar de auteur bedoelt dat de acteur alleen een nepsnor droeg.

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 3:33 pm
by estarling
4. Bosmans heeft hersenschudding na val in wereldbeker.

Hebben we hier een twijvel situatie omdat men naar een reuze beker mag denken, waarin Bosmans viel?
Nee! Dat is te grappig! :-)

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 4:34 pm
by BrutallyFrank
Dolo wrote:Nou, ik zal proberen om meer zinnen uit te vinden.
BrutallyFrank wrote: 3. Naaktloper op wad in kraag gegrepen.
Het klinkt alsof de naaktloper letterlijk in in kraag werd gegrepen, niet de naaktloper die een kraag droeg.
Waarschijnlijk bedoelen ze dat de naaktloper gearresteerd werd (vanwege het naaktlopen). Maar de uitdrukking voor arresteren is 'in de kraag grijpen'. Als je dat letterlijk neemt, dan kan dat niet want een naaktloper heeft niks aan ... ook geen kraag.
6. De acteur moest voor een filmrol eigenlijk alleen een nepsnor laten staan.
Hier, het lijkt alof een nepsnor letterlijk op de acteur stond, maar de auteur bedoelt dat de acteur alleen een nepsnor droeg.
Als iemand zich niet scheert of gezichtsbeharing wil laten groeien, dan zeggen we: hij (of zij :mrgreen: ) laat zijn baard/snor staan. Maar het rare is dan dat hij geen nepsnor heeft, maar een echte!
Als je er helemaal onzin van wil maken, zou je kunnen denken dat hij letterlijk een nepsnor zou moeten kunnen laten staan (<--- da's nog eens een mooie combinatie)

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 4:38 pm
by BrutallyFrank
estarling wrote:4. Bosmans heeft hersenschudding na val in wereldbeker.

Hebben we hier een twijvel situatie omdat men naar een reuze beker mag denken, waarin Bosmans viel?
Nee! Dat is te grappig! :-)
Dat is wel het dubbelzinnige hiervan: dat wereldbeker kan refereren aan een wedstrijd om de wereldbeker (zelfs het hele toernooi), maar ook aan de beker zelf.

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 4:41 pm
by BrutallyFrank
8. Verdachte van liquidatie op A73 vrijgelaten.

Bij deze zal ik een beetje helpen door een vraag te stellen: wat is het onderwerp/subject in deze zin?

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 5:46 pm
by Dolo
BrutallyFrank wrote:8. Verdachte van liquidatie op A73 vrijgelaten.

Bij deze zal ik een beetje helpen door een vraag te stellen: wat is het onderwerp/subject in deze zin?
Gaat het misschien om het feit dat "verdachte" komt van "verdenken", maar 'verdachte' betekent ook 'a suspect'?

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 8:04 pm
by estarling
Verdachte van liquidatie op A73 vrijgelaten.

Kunnen we de krantenkop een beetje ontwikkelen naar:
''De verdachte van de liquidatie op A73 was vrijgelaten.'' ?

Als ''ja'', dan krijgen we als onderwerp: De verdachte.
Als ''Nee''... dan hebben we geen oplossing...

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 8:39 pm
by BrutallyFrank
Het onderwerp kan twee dingen zijn:
1. Verdachte van liquidatie
2. Verdachte van liquidatie op A73

Als je naar die tweede mogelijkheid kijkt, dan zou dat inhouden dat de verdachte vrij is gelaten (zal ook de bedoeling van de zin zijn).
Bij de eerste mogelijkheid is de verdachte vrijgelaten, maar waar? Op de A73 ... en dat zal niet de bedoeling zijn om iemand midden op een autoweg vrij te laten.

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 9:01 pm
by estarling
BrutallyFrank wrote:Het onderwerp kan twee dingen zijn:
1. Verdachte van liquidatie
2. Verdachte van liquidatie op A73

Als je naar die tweede mogelijkheid kijkt, dan zou dat inhouden dat de verdachte vrij is gelaten (zal ook de bedoeling van de zin zijn).
Bij de eerste mogelijkheid is de verdachte vrijgelaten, maar waar? Op de A73 ... en dat zal niet de bedoeling zijn om iemand midden op een autoweg vrij te laten.
Inderdaad...mooi!

Alle deze oefeningen zijn buiten gewone studie, maar ze geven een nieuw inzicht om te leren.

Re: Ruggespraak

Posted: Fri Apr 15, 2016 10:35 pm
by Bert
10. Stimuleringsplan spruitenafzet oogst lof.

Het lof (witlof) of de lof (lofuiting)?

Re: Ruggespraak

Posted: Sun Apr 17, 2016 7:26 am
by estarling
BrutallyFrank wrote:Ik zal eentje verklappen, omdat ik denk dat die te moeilijk zal zijn.

2. Bijensterfte actiedoel ASN Bank.

Hier wordt waarschijnlijk bedoelt dat een bank (ASN) een actie heeft waarbij de opbrengst naar een goed doel gaat. In dit geval is dat doel het bestrijden/tegengaan van bijensterfte. Maar in de zin worden alleen maar steekwoorden gebruikt en is het niet duidelijk dat bijensterfte het thema is. Nu lijkt het alsof bijensterfte zelf het actiedoel is ... en dat zal zeker niet de bedoeling zijn. Als ze deze vier woorden hadden willen gebruiken dan hadden ze beter de volgorde kunnen veranderen:
Actiedoel ASN Bank: bijensterfte.

Echt waar, Frank.
Ik was op zoek naar een twijfel woord of betekenis, maar de kop hier heeft inderdaad
te weinig woorden om een heldere betekenis te uitgeven.
Onmidelijk een vijfde woord als : 'tegen' of 'bestrijding' zal die zonder twijfel maken:
'' Bestrijding Bijensterfte, actiedoel ASN Bank ''

Toch de banken actiedoel zelfs geweldig is!

Re: Ruggespraak

Posted: Sun Apr 17, 2016 9:38 am
by BrutallyFrank
Bert wrote:10. Stimuleringsplan spruitenafzet oogst lof.

Het lof (witlof) of de lof (lofuiting)?
Helemaal goed! =D>

Re: Ruggespraak

Posted: Sun Apr 17, 2016 9:40 am
by BrutallyFrank
estarling wrote:
BrutallyFrank wrote:Ik zal eentje verklappen, omdat ik denk dat die te moeilijk zal zijn.

2. Bijensterfte actiedoel ASN Bank.

Hier wordt waarschijnlijk bedoelt dat een bank (ASN) een actie heeft waarbij de opbrengst naar een goed doel gaat. In dit geval is dat doel het bestrijden/tegengaan van bijensterfte. Maar in de zin worden alleen maar steekwoorden gebruikt en is het niet duidelijk dat bijensterfte het thema is. Nu lijkt het alsof bijensterfte zelf het actiedoel is ... en dat zal zeker niet de bedoeling zijn. Als ze deze vier woorden hadden willen gebruiken dan hadden ze beter de volgorde kunnen veranderen:
Actiedoel ASN Bank: bijensterfte.

Echt waar, Frank.
Ik was op zoek naar een twijfel woord of betekenis, maar de kop hier heeft inderdaad
te weinig woorden om een heldere betekenis te uitgeven.
Onmiddellijk een vijfde woord als : 'tegen' of 'bestrijding' zal die zonder twijfel maken:
'' Bestrijding Bijensterfte, actiedoel ASN Bank ''

Toch de banken actiedoel zelfs geweldig is!
Daar heb je helemaal gelijk in! En het woord 'bestrijding' zou perfect zijn om die onduidelijkheid op te heffen. Heel goed gevonden! =D>