No matter

[voegwoorden]
You can use a conjunction to link words, phrases, and clauses: "I studied for weeks but I passed my exam." "Can you see anything or is it too dark?" "Tell me when you are ready to go." "He is taller than I." "He made notes while[/] the teacher was talking."
Post Reply
User avatar
EetSmakelijk
Retired moderator
Posts: 691
Joined: Fri Sep 02, 2005 2:33 am
Country of residence: Canada
Mother tongue: English (Canada)
Second language: French
Third language: Dutch
Gender: Female
Location: Canada

No matter

Post by EetSmakelijk » Thu Apr 29, 2010 7:13 am

Hoi.
Hoe zeg je "no matter"? Bijvoorbeeld:
"You have to eat your vegetables no matter how much you dislike them!"
"One must be calm and collected regardless of one's true emotions."
Oké, die laatste zin was niet echt zoiets dat ik zou zeggen, maar ik vroeg me af of een formele zin anders zou zijn in het Nederlands dan de informele zin over groenten. :P
Groetjes,
ES, S'je, Saartje, of EetSmakelijk
:P
Mijn Esnips account is:
http://www.esnips.com/web/EetSmakelijksDutchStuff

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: No matter

Post by Quetzal » Thu Apr 29, 2010 10:56 am

De meest idiomatische manier om dat te zeggen, denk ik, is met "wat ... ook" of "hoe ... ook". "Je moet je groenten opeten, hoe vies je ze ook vindt", zou ik jouw zin vertalen. En een voorbeeld met wat: "Wat hij ook zegt, ik geloof hem niet meer".

Ik weet niet of formele zinnen per se anders zijn dan informele, maar jouw tweede zin gaan we waarschijnlijk wel op een andere manier vertalen... "regardless" kan je vertalen door "ongeacht". "Men moet kalm en beheerst blijven, ongeacht zijn echte emoties" (hoewel ik daar die "zijn" wat raar vindt... wat is het bezittelijk voornaamwoord van "men"? Lastige vraag...). Dat is inderdaad een zeer formeel woord. Maar "wat ... ook" en "hoe ... ook" kunnen ook in formeel taalgebruik.

aswnl
Lid
Posts: 14
Joined: Thu Apr 29, 2010 10:04 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Gender: Male
Location: Purmerend, Nederland
Contact:

Re: No matter

Post by aswnl » Thu Apr 29, 2010 10:24 pm

Je moet je groente opeten; het maakt me niks uit of je het vies vindt.
Maar je zou 'no matter (what)' in bepaalde situaties, en zeker hier, ook heel goed met 'ongeacht' kunnen vertalen.

In de tweede zin vind ik 'ongeacht' ook een prima vertaling.

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: No matter

Post by Grytolle » Fri Apr 30, 2010 2:38 pm

Quetzal wrote:hoewel ik daar die "zijn" wat raar vindt... wat is het bezittelijk voornaamwoord van "men"? Lastige vraag...
zijn. :D
:-)

vicki

Re: No matter

Post by vicki » Fri Apr 30, 2010 2:49 pm

Is een ander bezittelijk voornaamwoord van MEN ook "eens" niet?
Bijvoorbeeld:.......ongeacht eens echte emoties... :?:
Groetjes

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: No matter

Post by Quetzal » Fri Apr 30, 2010 2:52 pm

vicki wrote:Is een ander bezittelijk voornaamwoord van MEN ook "eens" niet?
Bijvoorbeeld:.......ongeacht eens echte emoties... :?:
Groetjes
Nee. "Eens" is het Engelse "once", niet het Engelse "one's" (wel grappig dat die woorden hetzelfde klinken in het Engels...)

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: No matter

Post by Grytolle » Fri Apr 30, 2010 2:58 pm

Quetzal wrote:Nee. "Eens" is het Engelse "once", niet het Engelse "one's" (wel grappig dat die woorden hetzelfde klinken in het Engels...)
Voor een Vlaams/Nederlands/Zweeds oor wel, maar de Engelsen vinden [wʌns] en [wʌnz] wel heel verschillend ;)
:-)

User avatar
westwind
Superlid
Posts: 174
Joined: Wed Jan 21, 2009 8:16 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Russian
Second language: English
Gender: Male

Re: No matter

Post by westwind » Fri May 27, 2011 9:37 pm

"You have to eat your vegetables no matter how much you dislike them!"
in het nederlands wordt :
Je moet toch je groente opeten, ook al je vindt het vies.
Staatsexamen NT2 programma II
Diploma Houder
thank you DutchGrammar & my warmest regards to all active members

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: No matter

Post by Grytolle » Sat May 28, 2011 4:34 pm

of letterlijker: hoe vies je ze ook vindt
:-)

Post Reply