'wel', 'toch', en 'best'

[modale partikels]
The Dutch use words like 'nou', 'toch', 'hoor', 'maar', 'wel', 'eens', or 'even' to modify the tone of a sentence. Their only function is to reflect the mood or attitude of the speaker. In spoken Dutch, there is hardly a phrase that does not contain one of these hard-to-explain words.
Post Reply
User avatar
Jae
Superlid
Posts: 838
Joined: Sun Jul 13, 2008 7:58 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada
Contact:

'wel', 'toch', en 'best'

Post by Jae » Tue Nov 25, 2008 11:23 pm

Omdat ik Duits al beheers, zijn partikels lang niets nieuws voor mij. Maar omdat de semantische velden toch uiteenlopend kunnen zijn tussen partikels in de twee talen en dus maar een paar ervan direct vertaald kunnen worden, moet ook ik er een gevoel voor krijgen. Momenteel ben ik aan het proberen om tussen 'wel', 'toch', en 'best' te leren onderscheiden. Ik zou dus graag van moedertaalsprekers horen in wat voor situaties de volgende zinnen zouden kunnen opduiken:

Je weet wel wat ik bedoel.
Je weet toch wat ik bedoel.
Je weet best wat ik bedoel.
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits.
Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)

User avatar
Quetzal
Retired moderator
Posts: 2173
Joined: Sat Nov 04, 2006 11:51 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Dutch (Flanders)
Location: Belgium

Re: 'wel', 'toch', en 'best'

Post by Quetzal » Tue Nov 25, 2008 11:35 pm

Jae wrote:Omdat ik Duits al beheers, zijn partikels lang niets nieuws voor mij. Maar omdat de semantische velden toch uiteenlopend kunnen zijn tussen partikels in de twee talen en dus maar een paar ervan direct vertaald kunnen worden, moet ook ik er een gevoel voor krijgen. Momenteel ben ik aan het proberen om tussen 'wel', 'toch', en 'best' te leren onderscheiden. Ik zou dus graag van moedertaalsprekers horen in wat voor situaties de volgende zinnen zouden kunnen opduiken:

Je weet wel wat ik bedoel.
Je weet toch wat ik bedoel.
Je weet best wat ik bedoel.
Je weet wel wat ik bedoel:

Bv. na een uitleg of een beschrijving die niet enorm duidelijk was maar waarvan je vindt dat je niet verder hoeft te gaan, omdat de andere persoon wel snapt waar je het over hebt: hij/zij "weet wel wat je bedoelt".

Je weet toch wat ik bedoel:

Vergelijkbaar, maar al iets scherper - de andere persoon lijkt in eerste instantie niet te begrijpen wat je bedoelt, daarom gebruik je "toch".

Je weet best wat ik bedoel:

Vrij scherp - de andere persoon lijkt niet te begrijpen wat je bedoelt, ondanks je uitleg, maar je bent ervan overtuigd dat hij/zij het wel begrijpt, maar om een of andere reden doet alsof dat niet zo is.


Zo zou ik ze tenminste gebruiken...

User avatar
Jae
Superlid
Posts: 838
Joined: Sun Jul 13, 2008 7:58 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada
Contact:

Re: 'wel', 'toch', en 'best'

Post by Jae » Tue Nov 25, 2008 11:50 pm

Hoera, dat had ik ook vermoed! Dank je wel.

Ik denk dat het Duitse 'wohl' soms 'wel' is en soms 'best', en het Duitse 'doch' meestal 'toch' is maar soms ook 'wel' en af en toe ook 'best'. Moeilijk, maar ook héél erg interessant! (Ik hou van partikels. :D )
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits.
Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)

Post Reply