wel

[modale partikels]
The Dutch use words like 'nou', 'toch', 'hoor', 'maar', 'wel', 'eens', or 'even' to modify the tone of a sentence. Their only function is to reflect the mood or attitude of the speaker. In spoken Dutch, there is hardly a phrase that does not contain one of these hard-to-explain words.
Post Reply
User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

wel

Post by Bert » Sat Jul 09, 2011 8:06 pm

Hoi!

Wat is het verschil tussen

Kijk je wel een beetje uit? [Dit is de originele zin.]

en

Kijk je een beetje uit? [Het zou kunnen dat deze zin onjuist is.]

:?:

D.w.z., ik wil de betekenis / functie van wel hier weten.

Groetjes
Bert

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: wel

Post by ngonyama » Sat Jul 09, 2011 8:11 pm

Oei, dat is lastig omdat het woordje niet echt een "betekenis" heeft. Het is meer een soort smaakmaker zoals zout, peper, kaneel of oregano.

Met het woordje "wel" erin klinkt de zin een stuk vriendelijker dan zonder. Erzonder is de zin een bruusk gebod tegen iemand die nooit uitkijkt. Ermee is het meer een vriendelijke herinnering en waarschuwing.

User avatar
Bert
Superlid
Posts: 1170
Joined: Tue Feb 15, 2011 11:07 pm
Mother tongue: Hungarian

Re: wel

Post by Bert » Sat Jul 09, 2011 9:15 pm

Bedankt voor je toelichting.

Post Reply