Poldernederlands

This is a forum for discussing Old and Middle Dutch, which gave birth to Modern Dutch. This is the place to find fascinating old texts complete with splendid spellings and wonderful word order. If you are interested in reading texts from the Middle Ages and earlier, please come on in. Translations into modern Dutch are required, and translations into modern English are welcome.
Post Reply
Kuif
Nieuwkomer
Posts: 3
Joined: Fri Apr 24, 2009 9:44 pm

Poldernederlands

Post by Kuif » Fri Apr 24, 2009 10:03 pm

Hallo Iedereen!

Hebben jullie al van het zogenoemde "Poldernederlands" gehoort? Ik vraag me af of het echt bestaad. Wie weet iets?

Bedankt en groetjes

Grytolle
Superlid
Posts: 1390
Joined: Thu May 22, 2008 12:42 pm
Country of residence: Belgium
Mother tongue: Swedish
Second language: English
Third language: Dutch
Fourth language: German
Gender: Male

Re: Poldernederlands

Post by Grytolle » Fri Apr 24, 2009 10:13 pm

Ik! Het bestaat!


Edit:
http://cf.hum.uva.nl/poldernederlands/

("aanvaard" slaat mijns inziens alleen maar op nederland zelf, niet het hele taalgebied)
:-)

Kuif
Nieuwkomer
Posts: 3
Joined: Fri Apr 24, 2009 9:44 pm

Re: Poldernederlands

Post by Kuif » Sun Apr 26, 2009 12:22 am

Hartelijk bedankt, Grytolle, maar wat denken de moedertaalsprekers erover?

User avatar
Bieneke
Site Administrator
Posts: 1966
Joined: Wed Aug 10, 2005 10:18 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female
Location: Maastricht

Re: Poldernederlands

Post by Bieneke » Mon Apr 27, 2009 10:39 am

Kuif wrote:Hartelijk bedankt, Grytolle, maar wat denken de moedertaalsprekers erover?
Ik denk dat we voor Grytolle een aparte titel moeten bedenken, want in de meeste berichten onderscheidt hij zich niet van een moedertaalspreker. ;-)

Het Poldernederlands bestaat echt. In het artikel dat Grytolle noemt, kun je dit ook lezen. Ik weet niet of de meeste Nederlandstaligen de term 'Poldernederlands' kennen, maar iedereen herkent de uitspraak van het Poldernederlands. Het is een variant van het Nederlands die meer en meer gesproken wordt. Het is geen oorspronkelijk dialect (net als de 'tussentaal' of het 'verkavelingsvlaams' in Vlaanderen geen dialect is), maar een nieuwe variant.

In het uiterste zuiden van Limburg (waar het Poldernederlands nog niet zo wijdverbreid is), sprak ik met een paar Limburgers en een meisje uit de Randstad. Het meisje sprak zwaar Poldernederlands. Tot mijn verbazing vonden de Limburgers dat het meisje uit de Randstad zo kéúrig Nederlands sprak. Kennelijk wordt zelfs in Limburg het Poldernederlands hoog gewaardeerd. In Nederland zal het op den duur wel aanvaard worden. In ieder geval voor een tijdje. Misschien hebben we over 100 jaar weer een volledig andere variant. Taal verandert nu eenmaal voortdurend.
Bieneke

User avatar
Jae
Superlid
Posts: 838
Joined: Sun Jul 13, 2008 7:58 pm
Location: Edmonton, Alberta, Canada
Contact:

Re: Poldernederlands

Post by Jae » Mon Apr 27, 2009 12:30 pm

Bieneke wrote:
Kuif wrote:Hartelijk bedankt, Grytolle, maar wat denken de moedertaalsprekers erover?
Ik denk dat we voor Grytolle een aparte titel moeten bedenken, want in de meeste berichten onderscheidt hij zich niet van een moedertaalspreker. ;-)
Dat zou best kunnen, maar in dit geval begrijp ik de vraag wel. Kuif bedoelt: "is Poldernederlands alleen maar iets wat in vakartikelen voorkomt, of iets wat ook 'echte Nederlanders' opvalt?"
Mijn moedertaal: Engels. Mijn tweede taal: Duits.
Mijn derde, vierde, en vijfde talen: Spaans, Frans, en Nederlands (maar die ben ik nog aan het leren!)

User avatar
MaxJ
Superlid
Posts: 149
Joined: Sat Feb 07, 2009 6:29 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Apeldoorn

Re: Poldernederlands

Post by MaxJ » Mon Apr 27, 2009 12:38 pm

Bieneke wrote:
Kuif wrote:Hartelijk bedankt, Grytolle, maar wat denken de moedertaalsprekers erover?
In het uiterste zuiden van Limburg (waar het Poldernederlands nog niet zo wijdverbreid is), sprak ik met een paar Limburgers en een meisje uit de Randstad. Het meisje sprak zwaar Poldernederlands. Tot mijn verbazing vonden de Limburgers dat het meisje uit de Randstad zo kéúrig Nederlands sprak. Kennelijk wordt zelfs in Limburg het Poldernederlands hoog gewaardeerd. In Nederland zal het op den duur wel aanvaard worden. In ieder geval voor een tijdje. Misschien hebben we over 100 jaar weer een volledig andere variant. Taal verandert nu eenmaal voortdurend.
Hier heb ik ook eens wat over gehoord, ik heb een vriendin die ook wel heel erg Poldernederlands praat en zij ging een keer naar Twente en toen zei de buschauffeur dat zij OBN (Overdreven Beschaafd Nederlands) sprak. Dit kon zij niet echt waarderen :)
Sale
2 Hale
1 Betale

User avatar
Jazzy
Waardevol lid
Posts: 38
Joined: Mon Apr 27, 2009 9:26 am
Location: Assen (Drenthe)
Contact:

Re: Poldernederlands

Post by Jazzy » Mon Apr 27, 2009 12:45 pm

Ik ken het (nog) nauwelijks, wat dus inhoudt dat het volgens mij in Noord-Nederland een vrij onbekend fenomeen is. Maar 'wij' hebben dan ook onze eigen taalvarianten ;) (oké de rest van NL ook :p)

... zoals in Twente, haha. Maar MaxJ, zoiets gebeurde zelfs met mij en wat vriendinnen, terwijl we 'gewoon' Nederlands spraken. De buschauffeur (toevallig!) corrigeerde de plaatsnaam waar we heen wilden in onvervalst Twents dialect. Leuk toch, die verscheidenheid? :D
Op Rusland krijgt het brein geen vat,
zij gaat gewone norm te boven:
zij meet zich met een eigen lat.
In Rusland kan men slechts geloven.
~ Tjoettsjev

User avatar
MaxJ
Superlid
Posts: 149
Joined: Sat Feb 07, 2009 6:29 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: Afrikaans
Fourth language: German
Gender: Male
Location: Apeldoorn

Re: Poldernederlands

Post by MaxJ » Mon Apr 27, 2009 12:53 pm

In Noord-Nederland kom je het eigenlijk alleen op televisie tegen denk ik. Verder heb je niet zo veel mensen die echt Poldernederlands spreken...

Ook in de bus? Haha, misschien was het wel dezelfde buschauffeur ;)
Als ik Twents hoor denk ik altijd meteen aan Van Jonge Leu en Oale Groond. Dat programma ken je misschien wel? Misschien kun je het ook wel redelijk verstaan(link: Van Jonge Leu en Oale Groond)



Oh ja en noem mij maar Max ;)
Sale
2 Hale
1 Betale

User avatar
Jazzy
Waardevol lid
Posts: 38
Joined: Mon Apr 27, 2009 9:26 am
Location: Assen (Drenthe)
Contact:

Re: Poldernederlands

Post by Jazzy » Tue Apr 28, 2009 8:57 am

Ik kende alleen de naam van dat programma, nooit eerder gezien. Ik kan een groot deel verstaan, maar ook wel dingen niet, het is toch nog wel aardig anders dan het Drents en Gronings (ook al weten veel mensen dat niet). Ik moet bij Twents meteen aan Herman Finkers denken trouwens, maar gelukkig voor de rest van NL doet die nog wel een poging tot 'standaard Nederlands' ;)
Op Rusland krijgt het brein geen vat,
zij gaat gewone norm te boven:
zij meet zich met een eigen lat.
In Rusland kan men slechts geloven.
~ Tjoettsjev

User avatar
Bieneke
Site Administrator
Posts: 1966
Joined: Wed Aug 10, 2005 10:18 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Gender: Female
Location: Maastricht

Re: Poldernederlands

Post by Bieneke » Tue Apr 28, 2009 9:49 am

Herman Finkers speelt ook in Van Jonge Leu en Oale Groond. Zoals hij (of Ilse de Lange) Standaardnederlands spreekt ... zo mooi. De Twentse tongval klinkt als muziek in mijn oren.
Bieneke

Kuif
Nieuwkomer
Posts: 3
Joined: Fri Apr 24, 2009 9:44 pm

Re: Poldernederlands

Post by Kuif » Tue Apr 28, 2009 5:11 pm

Dank jullie allen, dat was heel instructief! :)

Post Reply