will have ... will have been ... (passive voice)

[werkwoorden]
Regular verbs, irregular verbs, auxiliary verbs, compound verbs... When do we use which tense? What about those strange constructions the Dutch use to make a continuous? "Staat" my book on the shelf or "ligt" it? Ask all about Dutch verbs here.
Post Reply
User avatar
Erik
Superlid
Posts: 221
Joined: Wed Apr 13, 2011 5:06 pm
Country of residence: United Kingdom
Mother tongue: English
Second language: Dutch (Netherlands)
Gender: Male

will have ... will have been ... (passive voice)

Post by Erik » Mon Jun 05, 2017 9:36 pm

How would you translate the following sentences?

1) My hair will be washed. (The dishes will be washed. )
2) My hair will have been washed ... (The dishes will have been washed by the time you come home.)

Dolo
Superlid
Posts: 182
Joined: Tue Nov 18, 2014 9:47 pm
Country of residence: Poland
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: Dutch
Gender: Male

Re: will have ... will have been ... (passive voice)

Post by Dolo » Mon Jun 05, 2017 10:11 pm

1. Mijn haar zal gewassen worden.
2. Mijn haar zal hebben gewassen worden

ngonyama
Superlid
Posts: 1299
Joined: Mon Oct 12, 2009 12:15 am
Country of residence: United States
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa

Re: will have ... will have been ... (passive voice)

Post by ngonyama » Tue Jun 06, 2017 5:46 am

Erik wrote:How would you translate the following sentences?

1) My hair will be washed. (The dishes will be washed. )
2) My hair will have been washed ... (The dishes will have been washed by the time you come home.)
Mijn haar zal gewassen worden.
Mijn haar zal gewassen zijn.

The passive auxiliary is "worden". Its perfect is "geworden zijn". But if there is another participle such as "gewassen", you forget about the "geworden"part:

Mijn haar zal gewassen geworden zijn --> Mijn haar zal gewassen zijn.

Post Reply