|
How does one say someone's something? Like: Lars' horse? [voornaamwoorden] A pronoun replaces a noun or another pronoun. E.g. 'he', 'which', or 'her'. There are different types of pronouns: personal, possessive, indefinite, relative... You can post your questions about Dutch pronouns here.
by lujzi45 » August 22nd, 2008, 5:16 pm
Hello... Im not learning dutch, but i would need to know how to say someones something (without possesive adjectives) for a few banners (work stuff). Could someone pls give a hand? I mean something like Lars's horse, Lisa's flowers. Thx a lot. Lujzi
Last edited by Bieneke on September 3rd, 2008, 3:13 pm, edited 2 times in total. Reason: I changed the title of this thread and moved it to the subforum 'pronouns'
-
lujzi45
- Nieuwkomer
-
- Posts: 2
- Joined: August 22nd, 2008, 5:05 pm
- Country of residence: Hungary
- Mother tongue: Hungarian
- Second language: English
- Gender: Female
Possessive proper names
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Bieneke » August 22nd, 2008, 6:42 pm
Hello Lujzi, In Dutch, we only use an apostrophe if the proper name ends in a vowel (like in "Lisa") or in the letter 's' (like in "Lars"). We say "Lisa's bloemen" and "Lars' hond". See also http://www.dutchgrammar.com/en/?n=Pronouns.Po06 (the second part "turning a proper into a possessive noun).
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by lujzi45 » August 22nd, 2008, 6:58 pm
thx a lot, it helped so much:)
-
lujzi45
- Nieuwkomer
-
- Posts: 2
- Joined: August 22nd, 2008, 5:05 pm
- Country of residence: Hungary
- Mother tongue: Hungarian
- Second language: English
- Gender: Female
by kwalijkje » August 31st, 2008, 6:04 pm
You can also use z'n or d'r:
Lars z'n paard(en) - Lar's horse(s) Anneke d'r bloem(en) - Anneke's flowers
*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*- Lui(steren) en(is) moe(ilijk)
-

kwalijkje
- Superlid
-
- Posts: 325
- Joined: June 5th, 2007, 5:51 pm
- Location: London
- Country of residence: United Kingdom
- Mother tongue: English
- Second language: Dutch
- Gender: Male
-
by Grytolle » August 31st, 2008, 10:37 pm
Is "d'r" really used to a great degree? I'd just go with "Anneke haar..."
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by BrutallyFrank » September 1st, 2008, 12:50 am
Grytolle wrote:Is "d'r" really used to a great degree? I'd just go with "Anneke haar..."
Dus jij zou zeggen: Anneke haar bloemen? Dat wordt dus niet gebruikt! Ik zou eerder zeggen: Annekes bloemen Anneke d'r bloemen
"Moe nie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie geseg wanneer nie!)
-

BrutallyFrank
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 279
- Joined: April 20th, 2007, 3:47 pm
- Location: Eijsden-Margraten
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Quetzal » September 1st, 2008, 4:46 pm
Tuurlijk wordt het wel gebruikt, of waar dacht je dat "d'r" een afkorting van was... ik denk dat "d'r" eerder Nederlands is, dat hoor je een Vlaming zo snel niet zeggen, maar ik wist niet dat "haar" ongebruikelijk was in Nederland.
-

Quetzal
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 2091
- Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
- Location: Belgium
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
-
by Bieneke » September 1st, 2008, 5:02 pm
De Algemene Nederlandse Spraakkunst noemt inderdaad alleen d'r en z'n (zie http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/05/05/07/03/02/body.html). Dit betekent niet dat haar en zijn verkeerd zijn. Tenslotte wordt d'r en z'n* in Vlaanderen niet gebruikt, maar kennen we in het Vlaams de constructie " Jan zijn fiets" wel. [edit] * correctie (zie mijn bericht hieronder)[/edit]De constructie "bezitter + bezittelijk voornaamwoord + object" (Jan zijn fiets) behoort tot het informele taalgebruik. Waarschijnlijk gebruikt de ANS daarom in haar voorbeelden de informele vormen d'r en z'n. De ANS is bij lange na niet compleet; er worden voortdurend nieuwe pagina's aan toegevoegd. Misschien moet iemand de auteurs van de ANS erop wijzen dat de voorbeelden exclusief van toepassing zijn op het Noord-Nederlands. The Algemene Nederlandse Spraakkunst indeed mentions only d'r and z'n (see http://www.let.ru.nl/ans/e-ans/05/05/07/03/02/body.html). I do not think this means that haar and zijn are incorrect. After all, d'r is not used in Flanders, while in Flemish, the construction "Jan zijn fiets" does exist.
The construction "possessor + possessive pronoun + object" (Jan his bicycle) is only used in informal texts. It is probably for this reason that the ANS mentions the informal (colloquial) forms d'r and z'n. The ANS is far from complete; they are regularly adding new pages. Perhaps someone needs to point out to the authors of the ANS that the examples apply exclusively to Dutch as it is spoken in the Netherlands.
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Grytolle » September 1st, 2008, 5:59 pm
Dus de reden waarom ik bijna nooit "d'r" had gehoord, was waarschijnlijk dat ik bijna nooit in Nederland heb gepraat. (I probably never heard "d'r" because I've hardly spoken in the Netherlands)
"z'n"/"Jan z'n(e) fiets" wordt wel gebruikt in Vlaanderen, dacht ik... ("z'n" does get used in Flanders, I thought)
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Bieneke » September 1st, 2008, 7:30 pm
Grytolle wrote:Dus de reden waarom ik bijna nooit "d'r" had gehoord, was waarschijnlijk dat ik bijna nooit in Nederland heb gepraat. (I probably never heard "d'r" because I've hardly spoken in the Netherlands)
"z'n"/"Jan z'n(e) fiets" wordt wel gebruikt in Vlaanderen, dacht ik... ("z'n" does get used in Flanders, I thought)
Je hebt gelijk: z'n wordt ook in Vlaanderen gebruikt. You are right: Z'n is also used in Flanders.
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Bieneke » September 5th, 2008, 2:58 pm
Losse opmerking: Ik gebruik de constructie "bezitter + z'n + voorwerp" bijna uitsluitend voor personen (behalve dan in uitdrukkingen als "op z'n kop", "in z'n geheel", ...). I use the construction "possessor + z'n + object" almost exlusively for persons (except for expressions as "on its head" (upside down), "in its total" (in total), ...).
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Grytolle » September 5th, 2008, 3:24 pm
De regering d'r beslissing wordt uitgesteld XD
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Bieneke » September 5th, 2008, 3:30 pm
Grytolle wrote:De regering d'r beslissing wordt uitgesteld XD
Hmm ... Zelf zou ik dit nooit zeggen; voor mij klinkt dit erg vreemd. Als het al gebruikt wordt, dan is het vrij 'platte' spreektaal. I would never say this; to me, this sounds rather strange. If it is used at all, it must be very colloquial.
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by Grytolle » September 5th, 2008, 3:33 pm
Bieneke wrote:Grytolle wrote:De regering d'r beslissing wordt uitgesteld XD
Hmm ... Zelf zou ik dit nooit zeggen; voor mij klinkt dit erg vreemd. Als het al gebruikt wordt, dan is het vrij 'platte' spreektaal. I would never say this; to me, this sounds rather strange. If it is used at all, it must be very colloquial.
It'd be such a mix, considering words normally aren't used feminine by people who use "d'r" 
-
Grytolle
- Superlid
-
- Posts: 1389
- Joined: May 22nd, 2008, 12:42 pm
- Location: Gent, Oost-Vlaanderen
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Swedish
- Second language: English
- Gender: Male
-
by Bieneke » September 5th, 2008, 3:38 pm
Grytolle wrote:It'd be such a mix, considering words normally aren't used feminine by people who use "d'r" 
Good point. So let me look at a few masculine and neuter words instead: De gemeenteraad z'n beslissing wordt uitgesteld. The municipal council's decision was postponed. Het rijk z'n begroting is goedgekeurd. The state's budget has been approved.Nah ... Dit vind ik nog altijd vreemd klinken (I still think this sounds strange). 
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
Return to Pronouns
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|