Je moet niet in Nederland zijn voor goede wijn.
^^ this was the original sentence I had to ''invert'' with the start given, ''In NL''. Of course I ended it the ''German way'', with the verb at the end ... but as Joke said, there's no ''inversion of the sentence''!
Je moet niet in Nederland zijn voor goede wijn.
In Nederland moet je niet zijn voor goede wijn.
Makes much more sense when coloured, so I did it ... not the proper scheme for the gramatical issues on forum, but just to illustrate
I like best the last sentence Joke gave, though:
Voor goede wijn moet je niet in Nederland zijn. --> reads the most natural to me, like a person would say and not like a gramatical example ... I wonder what do native speakers say ...
