[woordvolgorde]
According to many, the word order is one of the hardest parts of the Dutch language. If you are also struggling with subordinate clauses, inversion and the like, this is the place to be.
by braaiwors » November 19th, 2011, 6:16 pm
Hi/sawubona. Hope everyone is doing well. I'm not just brand new to this forum..... It's my first forum ever. Let's just say I'm the 'I can do it myself' type. Then I discovered this forum and I must admit that it's probably the best resource for newbies attempting dutch. So as a 'vis uit die water' please help... (dutch is very similar to my mother tongue but in the same breathe very different and I am willing to be of assistance where I can and trust I'll learn a great deal as well). My first questio is: I know when and where to use 'wat' in an interrogative situation since, as stated, it's second nature;) but the use of it in the following stumps me completely: Zodra ze 'wat' gekalmeerd is....somehow I know I should get it but dit ontwyk my heeltemal. Please help and thanks in advance.
Packing a suitcase to a place none of us has been a place that has to be believed to be seen
-
braaiwors
- Waardevol lid
-
- Posts: 36
- Joined: November 19th, 2011, 5:39 pm
- Country of residence: South Africa
- Mother tongue: Afrikaans
- Second language: English (Africa)
- Gender: Male
The use of 'wat'
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Bert » November 19th, 2011, 6:50 pm
Hi!
As soon as she's calmed down a bit.
Best wishes Bert
Hebben is hebben, maar krijgen is de kunst.
-

Bert
- Superlid
-
- Posts: 776
- Joined: February 15th, 2011, 11:07 pm
- Mother tongue: Hungarian
by braaiwors » November 19th, 2011, 7:12 pm
Dankie/dake je wel
makes much more sense. 'so gou as wat sy kalmeer...' a bunch of afrikaans jumble but I'll probably remember it now.
Tot later
Packing a suitcase to a place none of us has been a place that has to be believed to be seen
-
braaiwors
- Waardevol lid
-
- Posts: 36
- Joined: November 19th, 2011, 5:39 pm
- Country of residence: South Africa
- Mother tongue: Afrikaans
- Second language: English (Africa)
- Gender: Male
by braaiwors » November 19th, 2011, 7:24 pm
Oops! Dank je wel
Packing a suitcase to a place none of us has been a place that has to be believed to be seen
-
braaiwors
- Waardevol lid
-
- Posts: 36
- Joined: November 19th, 2011, 5:39 pm
- Country of residence: South Africa
- Mother tongue: Afrikaans
- Second language: English (Africa)
- Gender: Male
by ngonyama » November 20th, 2011, 10:45 pm
Hmm interessant. Die Nederlandse "wat" beteken hier " 'n bietjie" (somewhat). Kan die Afrikaanse woord "wat" nie in hierdie sin gebruik word nie?
-
ngonyama
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 477
- Joined: October 12th, 2009, 12:15 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
by braaiwors » November 21st, 2011, 11:44 pm
^ just had a light bulb moment! Ik begrijp het nou. In Afrikaans gebruik ons die woord 'IEwat' soos in 'iewat langer as 2cm' (a bit longer than....) So basies kan dit beteken: Sodra sy iewat/'n bietjie kalmeer.
Baie dankie/hartelijk bedankt.
P.s. Just remembered something I've seen... Wat koffie? Betekent het 'bietjie koffie vir jou?/some coffee?'
Hopen ik hebt gelijk....
Packing a suitcase to a place none of us has been a place that has to be believed to be seen
-
braaiwors
- Waardevol lid
-
- Posts: 36
- Joined: November 19th, 2011, 5:39 pm
- Country of residence: South Africa
- Mother tongue: Afrikaans
- Second language: English (Africa)
- Gender: Male
by Quetzal » November 21st, 2011, 11:58 pm
braaiwors wrote:P.s. Just remembered something I've seen... Wat koffie? Betekent het 'bietjie koffie vir jou?/some coffee?'
Hopen ik hebt gelijk / Ik hoop dat ik gelijk heb....
Yep. Ik ben niet altijd zeker wanneer het je bedoeling is Nederlands te schrijven, en wanneer het gewoon Afrikaans is... dus zal ik maar niet teveel doorstrepen. 
-

Quetzal
- Native speaker & global moderator
-
- Posts: 2091
- Joined: November 4th, 2006, 11:51 pm
- Location: Belgium
- Country of residence: Belgium
- Mother tongue: Dutch (Flanders)
-
by braaiwors » November 22nd, 2011, 12:27 am
Sorry:) I don't want to type too much of the little dutch I know. Ik wilt niet te veel naam 'weggooi' (not sure if you are familiar with the idiome but it means embarrass myself). And for my word order errors, plain old dyslexia;). I really appreciate your help, thank you
Packing a suitcase to a place none of us has been a place that has to be believed to be seen
-
braaiwors
- Waardevol lid
-
- Posts: 36
- Joined: November 19th, 2011, 5:39 pm
- Country of residence: South Africa
- Mother tongue: Afrikaans
- Second language: English (Africa)
- Gender: Male
by ngonyama » November 22nd, 2011, 4:47 am
In het Nederlands kennen we ook een woord "ietwat", maar vaak wordt het ingekort tot "wat".
Hij zag er ietwat vermoeid uit. Hij zag er wat vermoeid uit.
-
ngonyama
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 477
- Joined: October 12th, 2009, 12:15 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
Return to Word order
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|