If you have any plans to move to Holland or if you have already settled there, this is the place to discuss the Inburgeringsexamen ('integration' exam for immigrants), NT2 (Dutch as a second language), and studying at Flemish or Dutch schools and universities.
by Carolina11 » December 12th, 2011, 9:53 pm
Hello, Can someone please let me know if I can find a recorded audio for Dutch Declaration of Solidarity please? I have used the Acapela website but it is a bit fast for me when I am only learning. I am trying to regain my Dutch citizenship and need to be able to say it in Dutch. Thank you, Caroline
-
Carolina11
- Nieuwkomer
-
- Posts: 1
- Joined: December 12th, 2011, 9:45 pm
- Country of residence: Australia
- Mother tongue: English (Australia)
- Gender: Female
Audio for Dutch Declaration of Solidarity?
Sponsor
Do not like ads? Register for free and view this forum without ads.
-
Sponsor
-
by Bieneke » December 13th, 2011, 8:59 am
I cannot do it at the moment, but if there is someone who is willing to record it for you, here is the text of the "Verklaring van Verbondenheid":
"Ik verklaar dat ik de grondwettelijke orde van het Koninkrijk der Nederlanden, haar vrijheden en rechten respecteer en beloof de plichten die het staatsburgerschap met zich meebrengt getrouw te vervullen. Dat verklaar en beloof ik."
Bieneke
-

Bieneke
- Site Administrator
-
- Posts: 1923
- Joined: August 10th, 2005, 10:18 pm
- Location: Maastricht
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
-
by ngonyama » December 14th, 2011, 4:15 am
OK, I uploaded this http://commons.wikimedia.org/wiki/File: ... darity.ogg. Hopefully this will do the trick What a horrible statement: haar?! vrijheden? Koninkrijk is not a feminine word at all; it should read: zijn! Or is it supposed to refer back to "orde"? Then the syntax is pretty obtuse...
-
ngonyama
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 478
- Joined: October 12th, 2009, 12:15 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
by Bert » December 14th, 2011, 9:50 pm
ngonyama wrote:OK, I uploaded this http://commons.wikimedia.org/wiki/File: ... darity.ogg. Hopefully this will do the trick What a horrible statement: haar?! vrijheden? Koninkrijk is not a feminine word at all; it should read: zijn! Or is it supposed to refer back to "orde"? Then the syntax is pretty obtuse...
Wanneer je haar zegt, denk aan het woord monarchie. Misschien kan dat je verontwaardiging verminderen. 
Hebben is hebben, maar krijgen is de kunst.
-

Bert
- Superlid
-
- Posts: 777
- Joined: February 15th, 2011, 11:07 pm
- Mother tongue: Hungarian
by andreengels » December 15th, 2011, 2:46 am
ngonyama wrote:OK, I uploaded this http://commons.wikimedia.org/wiki/File: ... darity.ogg. Hopefully this will do the trick What a horrible statement: haar?! vrijheden? Koninkrijk is not a feminine word at all; it should read: zijn! Or is it supposed to refer back to "orde"? Then the syntax is pretty obtuse...
No, it does refer to "het Koninkrijk". I think it's a case of, as I learned in my Latin lessons, "natural gender before grammatical gender". It seems that countries are considered female, so it's "het land en haar wetten" just like it's "het meisje en haar poppen" and "het schip en haar bemanning".
-
andreengels
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 373
- Joined: May 20th, 2010, 11:00 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Male
by snowball » December 15th, 2011, 11:44 am
andreengels wrote:ngonyama wrote:OK, I uploaded this http://commons.wikimedia.org/wiki/File: ... darity.ogg. Hopefully this will do the trick What a horrible statement: haar?! vrijheden? Koninkrijk is not a feminine word at all; it should read: zijn! Or is it supposed to refer back to "orde"? Then the syntax is pretty obtuse...
No, it does refer to "het Koninkrijk". I think it's a case of, as I learned in my Latin lessons, "natural gender before grammatical gender". It seems that countries are considered female, so it's "het land en haar wetten" just like it's "het meisje en haar poppen" and "het schip en haar bemanning".
This doesn't make any sense. 'Her' clearly refers to 'de grondwettelijke orde van het Koninkrijk der Nederlanden' and not 'het Koninkrijk der Nederlanden'. Firstly because it's clearly so grammatically. Even though the meaning of the sentence may not be clear at first sight to some, there's no need to use an obscure exception rule to explain a sentence that makes perfect sense as it is. But secondly, and probably more convincing, if you just look at what it means, it is clear 'her' refers to 'de grondwettelijke orde' (constitutional order). It makes a lot more sense to pledge to respect duties and rights that come from a constitution than rights and duties that come from a kingdom. Constitutions are well known for containing rules about rights and duties, as you will probably agree, whereas kingdoms rarely do.
-

snowball
- Moedertaalspreker (native speaker)
-
- Posts: 192
- Joined: November 24th, 2008, 3:39 pm
- Location: Nederland
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Gender: Male
by Bert » December 15th, 2011, 5:49 pm
Dear Snowball,
The problem is that it is actually the grondwet which defines and contains basic rights and duties, and not the grondwettelijke orde. Yet, all things considered, I can accept your explanation.
Hebben is hebben, maar krijgen is de kunst.
-

Bert
- Superlid
-
- Posts: 777
- Joined: February 15th, 2011, 11:07 pm
- Mother tongue: Hungarian
Return to Studying, NT2, and Inburgering
Who is online
Users browsing this forum: No registered users
|