U nizozemskom imamo tri uzajamne zamjenice. Hrvatski ekvivalent je 'međusobno'.
| Hrvatski
| Nizozemski
| Upotreba
|
| Uzajamna zamjenica
| elkaar
| Najčešći
|
| elkander
| Formalni
|
|
| mekaar
| Razgovorni, neformalni
|
|
Primjeri
| We hebben elkaar net gesproken.
| Baš smo pričali međusobno.
|
| Belooft u trouw aan elkander tot de dood u scheidt?
| Obećajete li biti vjerni jedno drugom dok vas smrt ne rastavi?
|
| Ze hebben mekaar toch?
| Imaju jedno drugo, zar ne?
|
'Mekaar' se također koristi u Nizozemskoj frazi 'hij heeft het goed voor mekaar', što znači 'stvarno je uspio' (materijalno).
'Mekaar' is also used in the Dutch expression "hij heeft het goed voor mekaar", meaning "he really made it (materially)".