Jūs esat šeit: Gramatika > > Pronouns > Vietniekvārda maiņa uz apstākļa vārdu

Vietniekvārda maiņa uz apstākļa vārdu
  • Drukāt šo lapu
  • Nosūtīt uz e-pastu
  • {Saglabāt norādi uz šo lapu [IE])
  • Ziņojiet par kļūdu
  • View wiki code of this page

Pirms turpinām ar vietniekvārdiem, pieskarsimies tēmai par vietniekvārdu nomaiņu uz apstākļa vārdiem - valodas fenomenam, kas ir visai izplatīts ģermāņu valodās.

Angliski runājošajiem šī tēma nav jaunums:

"Whereof one cannot speak, thereof one must be silent"

(Ludvigs Vitgenšteins)

"I know a bank whereon the wild thyme blows"

(Viljams Šekspīrs)

Reizēm šāds stils tiek lietots arī modernajā angļu valodā:

"I am hereby sending you the details of your order."

"Therefore, we decided to postpone the project."

Kā tas notiek?

Whereof ir cits veids kā pateikt 'of which', bet hereby ir citādi izteikta frāze no 'by this', sekojoši: therefore = 'for that' un tā joprojām.

Ja pirms vietniekvārdiem what/which, this, that atrodas prievārdi: of, by vai for, vietniekvārdu var aizvietot ar apstākļa vārdiem where, here, vai there.

Bet iegaumējiet, ka šāda vietniekvārdu nomaiņa var notikt tikai attiecībā uz nedzīvām būtnēm vai priekšmetiem, nevis personām.

Which/what pārveidojas uz where:

whereof of what
wherewith with what

This pārveidojas uz here:

hereon on this
hereby by this

That pārveidojas uz there:

thereof of that
therefore for that

Nākamajā lapā mēs aplūkosim holandiešu valodas vietniekvārdu nomaiņu uz apstākļa vārdiem.


Ir jautājumi? Ir jautājumi?
     Apmeklējiet mūsu
     forumu!
Pēdējās izmaiņas veiktas March 31, 2008 ::