(:title Negating sentences:)
====
(:div class="noprint" style="font-size:0.85em":)
PICS:arrowlink.gif"link" Word order exercises {$WEBTOP}[[AXS:ax.pl?http://c2.com/cgi/wiki/wiki?DutchWordOrder | Wiki Dutch Word Order (EN)]]
(:divend:)
====
(:div class="translated":)
{$TransBy} ...
(:divend:)
====
To form a negating sentence, we use the Dutch equivalent of 'not': '''''niet'''''. Unlike English, we do not need an auxiliary verb: ''I do not speak'' simply becomes ''Ik spreek niet.'' There is no need for the extra 'do' in Dutch.
The most common place for '''''niet''''' is between the middle and the right part. By doing this, we deny the general act or event indicated by the verbs. Whenever you are in doubt, put '''''niet''''' in this position and your sentence will almost certainly be right.
%center% PICS:{$LANG}/wordorderex/niet.PNG"position of niet"
If we place ''niet'' before TIME, PLACE, MANNER, or the direct object, we do this to stress that it was not yesterday (but today), that it was not in Amsterdam (but in Den Haag), that we did not do it together (but alone), that we did not give her flowers (but chocolate), etc.
Common general negations are:
====
(:table width='95%' align='center' cellspacing='0' class='gray':)
(:cellnr valign='top' width='25%' class='gray':)niet meer
(:cell valign='top' width='25%' class='i':)not anymore
(:cell valign='top' width='25%' class='gray':)nog niet
(:cell valign='top' width='25%' class='i':)not yet
(:cellnr valign='top' class='gray':)niet eens
(:cell valign='top' class='i':)not even
(:cell valign='top' class='gray':)helemaal niet
(:cell valign='top' class='i':)not at all
(:tableend:)
====
The following negations can make up specific sentence components:
====
[[13 | Time]]
====
(:table width="95%" align="center" cellspacing="0" class="gray":)
(:cellnr valign="top" width="50%" class="b":)nooit, nimmer
(:cell valign="top" width="50%" class="i":)never
(:cellnr valign="top" class="gray":)Hij geeft nooit op.
(:cell valign="top" class="i":)He never gives up.
(:tableend:)
====
[[15 | Place]]
====
(:table width="95%" align="center" cellspacing="0" class="gray":)
(:cellnr valign="top" width="50%" class="b":)nergens
(:cell valign="top" width="50%" class="i":)nowhere
(:cellnr valign="top" class="gray":)Ik kan het nergens vinden.
(:cell valign="top" class="i":)(lit) I can find it nowhere.
(:tableend:)
====
[[04 | Subject]], [[16 | direct object]], et cetera
====
(:table width='95%' align='center' cellspacing='0' class='gray':)
(:cellnr valign='top' width='50%' class='b':)niemand
(:cell valign='top' width='50%' class='i':)nobody
(:cellnr valign='top' class='gray':)Niemand praat erover.
(:cell valign='top' class='i':)No one talks about it.
(:tableend:)
(:table width='95%' align='center' cellspacing='0' class='gray':)
(:cellnr valign='top' width='50%' class='b':)niets, niks
(:cell valign='top' width='50%' class='i':)nothing
(:cellnr valign='top' class='gray':)We hebben niets gezien.
(:cell valign='top' class='i':)(lit) We have seen nothing.
(:tableend:)
(:table width='95%' align='center' cellspacing='0' class='gray':)
(:cellnr valign='top' width='50%' class='b':)''' ..., noch ...'''
(:cell valign='top' width='50%' class='i':)neither ..., nor ...
(:cellnr valign='top' class='gray':)Hij kan horen noch praten*
(:cell valign='top' class='i':)He can neither speak, nor talk
(:tableend:)
====
(*) While in English, we use a double negation - using both ''neither'' and ''nor'' - in Dutch, we only use a negating word before the second part.
If a sentence contains a [[WordOrder.17 | non-specific direct object]], we use the word [[WordOrder.47 | ''geen'']] instead of ''niet''. ''Geen'' is the equivalent of English ''no''.
On the next page, you will find examples of negating sentences.
====
(:div id="next":)
(:divend:)