met of zonder ''te''?

[werkwoorden]
Regular verbs, irregular verbs, auxiliary verbs, compound verbs... When do we use which tense? What about those strange constructions the Dutch use to make a continuous? "Staat" my book on the shelf or "ligt" it? Ask all about Dutch verbs here.
Post Reply
Langemarck
Waardevol lid
Posts: 88
Joined: Sun Jan 29, 2017 3:32 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: German
Gender: Male
Location: Utrecht

met of zonder ''te''?

Post by Langemarck »

Bij Bijbellektuur is het van belang dat de vertaling voorzien zij van cultuur-historische verklarende kommentaren. Heel veel daarin vervatte verhalen schijnen niet letterlijk te lezen te zijn.

Of moet er zijn: ''niet letterlijk te lezen zijn''?
User avatar
BrutallyFrank
Global moderator
Posts: 1465
Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Second language: English
Third language: German
Fourth language: French
Gender: Male
Location: Eijsden-Margraten

Re: met of zonder ''te''?

Post by BrutallyFrank »

Nee, in dit geval moet dat 'te' er wel staan. Weglaten is fout en het verandert de betekenis van de zin.

'niet letterlijk te lezen te zijn' wil hier zeggen dat de tekst inhoudelijk niet letterlijk genomen kan worden. Het gaat dus over interpretatie van de tekst
'niet letterlijk te lezen zijn' wil zeggen dat de verhalen niet te lezen zijn. Maar dat is dan sowieso erg raar uitgedrukt.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)

Image
Langemarck
Waardevol lid
Posts: 88
Joined: Sun Jan 29, 2017 3:32 pm
Country of residence: Netherlands
Mother tongue: Polish
Second language: English
Third language: German
Gender: Male
Location: Utrecht

Re: met of zonder ''te''?

Post by Langemarck »

BrutallyFrank wrote: Sun Aug 13, 2017 5:49 pm Nee, in dit geval moet dat 'te' er wel staan. Weglaten is fout en het verandert de betekenis van de zin.

'niet letterlijk te lezen te zijn' wil hier zeggen dat de tekst inhoudelijk niet letterlijk genomen kan worden. Het gaat dus over interpretatie van de tekst
'niet letterlijk te lezen zijn' wil zeggen dat de verhalen niet te lezen zijn. Maar dat is dan sowieso erg raar uitgedrukt.
Helemaal duidelijk nu. Dank je, @Frank, en aanvaard mijn groeten!
Post Reply