Goedendag,
Ik heb een zin gelezen:
De geslotenverklaring geldts niet voor fietsers. Deze zouden je derhalve tegemoet kunnen komen.
Kan ik hier beter "zou" gebruiken in plaats van "zouden"? Want ik denk dat "Je" de onderwerp is, en "deze fietsers" de voorwerp is.
Bij voorbaat dank!
onderwerp of voorwerp
- LeSNT2
- Superlid
- Posts: 118
- Joined: Mon Aug 09, 2021 5:28 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
- Contact:
Re: onderwerp of voorwerp
"Deze fietsers" is het onderwerp. Wie zouden je tegemoet kunnen komen? Deze fietsers.lisa611 wrote: ↑Sat Nov 20, 2021 6:09 pm Goedendag,
Ik heb een zin gelezen:
De geslotenverklaring geldts niet voor fietsers. Deze zouden je derhalve tegemoet kunnen komen.
Kan ik hier beter "zou" gebruiken in plaats van "zouden"? Want ik denk dat "Je" de onderwerp is, en "deze fietsers" de voorwerp is.
Bij voorbaat dank!
"je" is het object (leidend voorwerp in het Nederlands): Wie zouden de fietsers tegemoet kunnen komen? Je.
P.S.: je hebt een 's' te veel geschreven:
De geslotenverklaring geldt
English isn't my first/best language. So in advance: Sorry for any mistakes!
-
- Waardevol lid
- Posts: 30
- Joined: Sun Nov 22, 2020 8:20 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Mandarin
- Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Chinese ,english, dutch
- Gender: Female
Re: onderwerp of voorwerp
Dank u wel!
Maar ik zie dat het voorwerp soms voor het onderwerp geplaatst kan worden. dus ik vraag me af of deze zin ook klopt.
De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Deze zou je derhalve tegemoet kunnen komen."
Deze mensen zal je leuk vinden.
Bijvoorbeeld.
Deze bloemen vind ik mooi!
Maar ik zie dat het voorwerp soms voor het onderwerp geplaatst kan worden. dus ik vraag me af of deze zin ook klopt.
De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Deze zou je derhalve tegemoet kunnen komen."
Deze mensen zal je leuk vinden.
Bijvoorbeeld.
Deze bloemen vind ik mooi!
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: onderwerp of voorwerp
Nee, die zin klopt niet! En eigenlijk klopt de originele zin ook niet ...
Bij de zin "De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Dezezou je derhalve tegemoet kunnen komen." refereert 'deze' aan de fietsers. En omdat er meer dan één fietser is, kun je niet 'zou' gebruiken (zij zouden).
Als je de zin voluit schrijft, is het misschien wat duidelijker:
De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Fietsers zouden je derhalve tegemoet kunnen komen.
Ik heb eerlijk gezegd al moeite met het gebruik van 'deze' in je originele zin (ik denk zelfs dat het fout is). Men had beter 'dezen' kunnen gebruiken: het gaat namelijk om personen en om meer dan één. Dan was het al een stuk duidelijker geweest dat het betrekking had op de fietsers en niet op de geslotenverklaring. Door 'deze' te gebruiken, lijkt de schrijver de fietsers als één groep op te vatten. En daar ontstaat verwarring: slaat 'deze' dan op geslotenverklaring of groep fietsers? Als het als één groep wordt gezien, zou je toch 'zou' kunnen gebruiken. Maar dat is veel te onduidelijk: dan verandert de zin van onderwerp en van meervoud naar enkelvoud. Die stappen zijn niet logisch.
Als de schrijver de boodschap duidelijker had willen maken, zou die er beter aan hebben gedaan door niet van onderwerp te veranderen of het woord 'fietsers' te herhalen.
Wat je andere zinnen betreft: die zijn wel goed. Maar 'zal' en 'vind' slaat niet op deze mensen/deze bloemen, maar op je/ik. Als je de woordvolgorde aanpast, wordt dat misschien wat duidelijker:
- Je zal deze mensen leuk vinden
- Ik vind deze bloemen mooi
Bij de zin "De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Deze
Als je de zin voluit schrijft, is het misschien wat duidelijker:
De geslotenverklaring geldt niet voor fietsers. Fietsers zouden je derhalve tegemoet kunnen komen.
Ik heb eerlijk gezegd al moeite met het gebruik van 'deze' in je originele zin (ik denk zelfs dat het fout is). Men had beter 'dezen' kunnen gebruiken: het gaat namelijk om personen en om meer dan één. Dan was het al een stuk duidelijker geweest dat het betrekking had op de fietsers en niet op de geslotenverklaring. Door 'deze' te gebruiken, lijkt de schrijver de fietsers als één groep op te vatten. En daar ontstaat verwarring: slaat 'deze' dan op geslotenverklaring of groep fietsers? Als het als één groep wordt gezien, zou je toch 'zou' kunnen gebruiken. Maar dat is veel te onduidelijk: dan verandert de zin van onderwerp en van meervoud naar enkelvoud. Die stappen zijn niet logisch.
Als de schrijver de boodschap duidelijker had willen maken, zou die er beter aan hebben gedaan door niet van onderwerp te veranderen of het woord 'fietsers' te herhalen.
Wat je andere zinnen betreft: die zijn wel goed. Maar 'zal' en 'vind' slaat niet op deze mensen/deze bloemen, maar op je/ik. Als je de woordvolgorde aanpast, wordt dat misschien wat duidelijker:
- Je zal deze mensen leuk vinden
- Ik vind deze bloemen mooi
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)
-
- Waardevol lid
- Posts: 30
- Joined: Sun Nov 22, 2020 8:20 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Mandarin
- Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Chinese ,english, dutch
- Gender: Female
Re: onderwerp of voorwerp
Dank u wel voor de uitleg!
Maar ik begrijp helaas nog niet waarom deze zin niet klopt;
Deze fietsers zou je derhalve tegemoet kunnen komen.
kan "zou" in dit geval niet op "je" slaan?
want hieronder zin is wel correct.
Deze mensen zal je leuk vinden.
Maar ik begrijp helaas nog niet waarom deze zin niet klopt;
Deze fietsers zou je derhalve tegemoet kunnen komen.
kan "zou" in dit geval niet op "je" slaan?
want hieronder zin is wel correct.
Deze mensen zal je leuk vinden.
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: onderwerp of voorwerp
Laten we even van de originele zin uit gaan: "Deze zouden je derhalve tegemoet kunnen komen."
Als de schrijver hier enkelvoud zou gebruiken in de vorm van het woord 'zou' zonder het object verder te noemen, zou het (logisch gezien) om de verklaring gaan. Omdat dit niet het geval is, kan het woord 'zouden' alleen maar verwijzen naar fietsers.
Als ik nu naar jouw zin kijk (Deze fietsers zou je derhalve tegemoet kunnen komen.), wordt het wat moeilijker. Op zich is de zin dan niet verkeerd, maar de uitdrukking maakt het anders.
Als iemand anders jou tegemoet komt, kan dat twee dingen betekenen: zij komen letterlijk in jouw richting, maar het kan ook betekenen dat ze een compromis willen sluiten (totaal andere situatie). De beweging is hier altijd van hen naar jou toe.
Als jij iemand tegemoet komt, is dat in de figuurlijke betekenis (compromis). Zou je letterlijk naar iemand toe bewegen, dan zeggen we: ik kwam iemand tegen.
Vanwege die uitdrukking, zou je kunnen concluderen dat de andere(n), in de originele zin, naar jou toe bewegen. Zou je dus 'zou' gebruiken, dan gaat het opeens over een compromis dat jij met de fietsers zou sluiten. Dat zou onlogisch zijn.
Samengevat:
- zouden: zij bewegen naar jou toe
- zou: jij beweegt (figuurlijk) naar hen toe
Dus taalkundig kan het, maar het zou de betekenis veranderen.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)
-
- Waardevol lid
- Posts: 30
- Joined: Sun Nov 22, 2020 8:20 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Mandarin
- Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Chinese ,english, dutch
- Gender: Female
Re: onderwerp of voorwerp
Heel erg bedankt!
Ja, dat klopt, ik snap dat er een betekenisverschil is. Maar ik weet niet zeker of het grammaticaal correct is. Het is me nu duidelijk, nogmaals bedankt voor de moeite:)
Ja, dat klopt, ik snap dat er een betekenisverschil is. Maar ik weet niet zeker of het grammaticaal correct is. Het is me nu duidelijk, nogmaals bedankt voor de moeite:)