How would you translate the following ?
> Want Musk mag dan zelf spijt hebben, ...
It seems to me that "mogen" primarily means "be allowed to" which can be given also by "can" in English in one of its acceptions and would be closest to "dürfen" in German. However, in this sentence (from a newspaper) I would translate
> Since Musk could have regrets himself, ...
We could bears no notion of "right" of "being allowed to", it expresses a potentiality.
meaning of "mag" here
- LeSNT2
- Superlid
- Posts: 118
- Joined: Mon Aug 09, 2021 5:28 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
- Contact:
Re: meaning of "mag" here
I would translate the sentence with 'Because Musk may have regrets....' I don't know the end of the sentence but most of the time in this sort of sentences it will follow up with some sort of blame. 'He may have regrets but that doesn't mean he didn't do anything wrong' or something like that.
You're right that most of the time 'mogen' means 'are allowed to' for example: 'Je mag hier niet roken' (You're not allowed to smoke here)
You're right that most of the time 'mogen' means 'are allowed to' for example: 'Je mag hier niet roken' (You're not allowed to smoke here)
English isn't my first/best language. So in advance: Sorry for any mistakes!
-
- Waardevol lid
- Posts: 46
- Joined: Sun May 22, 2022 5:56 pm
- Mother tongue: French
- Second language: German
- Third language: English
- Fourth language: Italian
- Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Dutch...
Re: meaning of "mag" here
Dank u wel!
It means "mag" can also express the likelihood of something, an assumption or hypothesis made, here w.r.t. Musk thoughts. A bit like "mögen" in one of its use in German, expressing the potentiality of something as assumed by the one who is speaking.
Then in Dutch "mogen" is expressing
most of the time > the permission: be allowed to, have the right to (or polite ask) (~ German dürfen)
sometimes > the potentiality : could, may (~ German mögen)
Would you confirm?
It means "mag" can also express the likelihood of something, an assumption or hypothesis made, here w.r.t. Musk thoughts. A bit like "mögen" in one of its use in German, expressing the potentiality of something as assumed by the one who is speaking.
Then in Dutch "mogen" is expressing
most of the time > the permission: be allowed to, have the right to (or polite ask) (~ German dürfen)
sometimes > the potentiality : could, may (~ German mögen)
Would you confirm?
- LeSNT2
- Superlid
- Posts: 118
- Joined: Mon Aug 09, 2021 5:28 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
- Contact:
Re: meaning of "mag" here
Unfortunately my German is not that great Maybe someone else can confirm the German translation.
English isn't my first/best language. So in advance: Sorry for any mistakes!
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: meaning of "mag" here
Yes, can confirm.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)