Hello everyone,
In English, you can say the following:
"X," said he; but then he stopped himself, as if he regretted speaking those words.
Would it indeed be correct to phrase this in Dutch as follows:
"X," zei hij; maar toen hield hij zichzelf tegen, alsof hij betreurde dat hij die woorden had uitgesproken.
Thank you for your wisdom,
SilverC3ll
To Stop Oneself (Checking One's Speech); Jezelf Tegenhouden
-
- Lid
- Posts: 5
- Joined: Fri Sep 01, 2023 11:46 am
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: To Stop Oneself (Checking One's Speech); Jezelf Tegenhouden
Hoe vaak je het ook hoort, volgens mij is het fout. Je kunt jezelf niet tegenhouden. Het is een actie (je doet iets) en tegelijk een tegenactie (tegenhouden).
Ik denk dat het beter is wanneer je b.v. zegt dat je je kunt inhouden.
Merk trouwens ook op dat de Engelse zin bijna een-op-een vertaald wordt. Waarschijnlijk is 'maar toen stopte hij' net zo goed. Het gaat minder in op wie het stoppen initieerde, maar is in feite net zo effectief.
Ik denk dat het beter is wanneer je b.v. zegt dat je je kunt inhouden.
Merk trouwens ook op dat de Engelse zin bijna een-op-een vertaald wordt. Waarschijnlijk is 'maar toen stopte hij' net zo goed. Het gaat minder in op wie het stoppen initieerde, maar is in feite net zo effectief.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)
-
- Superlid
- Posts: 390
- Joined: Mon Apr 07, 2014 8:01 am
- Country of residence: Romania
- Mother tongue: Romanian
- Second language: English
- Gender: Male
- Location: sailing
Re: To Stop Oneself (Checking One's Speech); Jezelf Tegenhouden
I find a more common English expression '' to refrain from '' in place of '' to stop (oneself) from ....'' .
For it the Dutch equivalent is : zich onthouden or zich inhouden.
For it the Dutch equivalent is : zich onthouden or zich inhouden.
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: To Stop Oneself (Checking One's Speech); Jezelf Tegenhouden
"To refrain from" vind ik een mooie uitdrukking .... MAAR daar wil het echt zeggen dat ze zich onthouden. Dus dat de persoon nog niet eens begonnen is. Dat zou een verschil in betekenis opleveren.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)
-
- Lid
- Posts: 5
- Joined: Fri Sep 01, 2023 11:46 am
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
Re: To Stop Oneself (Checking One's Speech); Jezelf Tegenhouden
Jezelf tegenhouden lijkt voor mij op zich realistisch; als mens heb je een zelfbewustzijn waarmee je je eerste impulsen waarneemt, wat een momentum van keuze mogelijk maakt.