jo ?
Forum rules
When correcting Dutch texts, (most) vraagbaken use a colour code to distinguish between different types of mistakes. See also: viewtopic.php?f=3&t=753&p=5506#p5506
When correcting Dutch texts, (most) vraagbaken use a colour code to distinguish between different types of mistakes. See also: viewtopic.php?f=3&t=753&p=5506#p5506
-
- Lid
- Posts: 7
- Joined: Wed Dec 22, 2010 3:57 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: English (United States)
- Second language: Dutch
- Gender: Male
jo ?
I looked up "jo" and it said "dank je wel", enz. But, I thought it would be appropriate to say something like "goed gedaan, jo", as in "jongen". Which is right? Is it reasonable to say "Goed gedaan, jo!" ?
- BrutallyFrank
- Global moderator
- Posts: 1465
- Joined: Fri Apr 20, 2007 4:47 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Gender: Male
- Location: Eijsden-Margraten
Re: jo ?
I don´t know in what situation you are, but 'Goed gedaan, joh' could be fine.
"Moenie worrie nie, alles sal reg kom" (maar hy het nie gesê wanneer nie!)
-
- Superlid
- Posts: 1396
- Joined: Mon Oct 12, 2009 1:15 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Third language: German
- Fourth language: French
- Fifth, sixth, seventh, ..., languages: Russisch, Xhosa
Re: jo ?
It is pretty colloquial though. Something like: "well done, dude"
Not something you'd say to your boss or so.
Not something you'd say to your boss or so.
-
- Waardevol lid
- Posts: 97
- Joined: Sat Nov 26, 2011 1:49 am
- Mother tongue: English
- Second language: Dutch
Re: jo ?
Jo as an interjection:
The second option is similar to the first example except that it's used for 'farewells' (I.e similar to goodbye)
The third option can be used similarly to you too:
- Person 1: "Nog een prachtige dag!"
- Person 2: "Jo!"
- Person 1: "Have a nice day!"
- Person 2: "You too!"
- Greeting
- Farewell
- "same to you"/"you too"
The second option is similar to the first example except that it's used for 'farewells' (I.e similar to goodbye)
The third option can be used similarly to you too:
- Person 1: "Nog een prachtige dag!"
- Person 2: "Jo!"
- Person 1: "Have a nice day!"
- Person 2: "You too!"
-
- Superlid
- Posts: 390
- Joined: Mon Apr 07, 2014 8:01 am
- Country of residence: Romania
- Mother tongue: Romanian
- Second language: English
- Gender: Male
- Location: sailing
Re: jo ?
Ik heb gemerkt dat mijn collegas meestaal alle telefoon gespreken afmaken met: Jo!, Doe!
Is dat hetzelfde ding?
Is dat hetzelfde ding?
***** De onderlijning van fouten en de kritiek over deze tekst zijn welkom.
-
- Nieuwkomer
- Posts: 1
- Joined: Wed Dec 06, 2023 11:10 am
- Country of residence: United States
- Mother tongue: English (United States)
- Gender: Male
- Contact:
Re: jo ?
estarling wrote:
> Ik heb gemerkt dat mijn collegas meestaal alle telefoon gespreken afmaken
> met: Jo!, Doe!
> Is dat hetzelfde ding?
Dat klopt, ze gebruiken vaak Jo!
> Ik heb gemerkt dat mijn collegas meestaal alle telefoon gespreken afmaken
> met: Jo!, Doe!
> Is dat hetzelfde ding?
Dat klopt, ze gebruiken vaak Jo!
- LeSNT2
- Superlid
- Posts: 118
- Joined: Mon Aug 09, 2021 5:28 pm
- Country of residence: Netherlands
- Mother tongue: Dutch (Netherlands)
- Second language: English
- Gender: Female
- Contact:
Re: jo ?
Please distinguish between different words:
yo: same as in English, 'hi', 'ok', 'bye', etc.
joh: interjection, at the end of the sentence: "Goed gedaan, joh" => joh means something like 'I'm impressed'.
A few more examples for 'joh':
'Hé joh!' => Hey, watch out/look out/don't do this!
'Ja joh' => depending on the pronunciation, mostly means something like 'yeah right, I don't believe you'
I never saw someone write 'jo' but both of these words (Yo and joh) sounds like 'jo'.
I would say it's very inappropriate to end your (business)call with 'yo' because it sounds like you're talking to your friends you meet on the streets.
yo: same as in English, 'hi', 'ok', 'bye', etc.
joh: interjection, at the end of the sentence: "Goed gedaan, joh" => joh means something like 'I'm impressed'.
A few more examples for 'joh':
'Hé joh!' => Hey, watch out/look out/don't do this!
'Ja joh' => depending on the pronunciation, mostly means something like 'yeah right, I don't believe you'
I never saw someone write 'jo' but both of these words (Yo and joh) sounds like 'jo'.
I would say it's very inappropriate to end your (business)call with 'yo' because it sounds like you're talking to your friends you meet on the streets.
'Doe' means 'to do'. I think you mean 'doei' which is an informal way of saying goodbye.
English isn't my first/best language. So in advance: Sorry for any mistakes!